< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
Hi-lên, Đê-bia,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
A-san, và Bết-sê-mết.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
Ra-mốt, và A-nem.
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.