< דברי הימים א 6 >

בני לוי גרשון קהת ומררי 1
Vanakomana vaRevhi vaiva Gerishoni, Kohati naMerari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל 2
Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 3
Vana vaAmiramu vaiva: Aroni, Mozisi naMiriamu. Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע 4
Ereazari aiva baba vaFinehasi, Finehasi baba vaAbhishua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי 5
Abhishua baba vaBhuki, Bhuki baba vaUzi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות 6
Uzi baba vaZerahia, Zerahia baba vaMerayoti,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב 7
Merayoti baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ 8
Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaAhimaazi,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן 9
Ahimaazi baba vaAzaria, Azaria baba vaJohanani,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם 10
Johanani baba vaAzaria. (Ndiye aibata basa somuprista mutemberi yakavakwa naSoromoni muJerusarema.)
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב 11
Azaria baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום 12
Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaSharumi,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה 13
Sharumi baba vaHirikia, Hirikia baba vaAzaria,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק 14
Azaria baba vaSeraya uye Seraya baba vaJehozadhaki.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר 15
(Jehozadhaki akadzingwa Jehovha paakaendesa Judha neJerusarema kuutapwa noruoko rwaNebhukadhinezari.)
בני לוי גרשם קהת ומררי 16
Vanakomana vaRevhi vaiva: Gerishoni, Kohati naMerari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי 17
Aya ndiwo mazita avanakomana vaGerishoni: Ribhini naShimei.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל 18
Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם 19
Vanakomana vaMerari vaiva: Mairi naMushi. Idzi ndidzo dzimba dzavaRevhi dzakanyorwa maererano namazita amadzibaba avo:
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו 20
VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, Jehati mwanakomana wake naZima mwanakomana wake,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו 21
Joa mwanakomana wake Idho mwanakomana wake, Zera mwanakomana wake naJeaterai mwanakomana wake.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו 22
Zvizvarwa zvaKohati zvaiva: Aminadhabhi mwanakomana wake, Kora mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו 23
Erikana mwanakomana wake, naEbhiasafi mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו 24
naTahati mwanakomana wake, Urieri mwanakomana wake, Uzia mwanakomana wake naShauri mwanakomana wake.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות 25
Zvizvarwa zvaErikana zvaiva: Amasai, Ahimoti,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו 26
Erikana mwanakomana wake, Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו 27
naEriabhi mwanakomana wake, Jerohamu mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake, naSamueri mwanakomana wake,
ובני שמואל הבכר ושני ואביה 28
Vanakomana vaSamueri vaiva: Joere dangwe rake naAbhija mwanakomana wake wechipiri.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו 29
Zvizvarwa zvaMerari zvaiva: Mari, Ribhini mwanakomana wake, Shimei mwanakomana wake, Uza mwanakomana wake,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו 30
Shimea mwanakomana wake, Hagia mwanakomana wake naAsaya mwanakomana wake.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון 31
Ava ndivo varume vakagadzwa naDhavhidhi kuti vafambise basa rokuimba muimba yaJehovha mushure mokunge areka yawana pokuzorora imomo.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם 32
Vaishumira uye vaiimba pamberi petabhenakeri, muTende Rokusangana, kusvikira Soromoni avaka temberi yaJehovha muJerusarema. Vaibata basa ravo maererano nemitemo yavakanga vakadzikirwa.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל 33
Ava ndivo varume vaibata basa pamwe chete navanakomana vavo: kubva kuvaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoere, mwanakomana waSamueri,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח 34
mwanakomana waErikana, mwanakomana waJerohamu, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי 35
mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה 36
mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoere, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefania,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח 37
mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi; mwanakomana waKora,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל 38
mwanakomana waIzhari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi mwanakomana waIsraeri.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא 39
Uye mubatsiri waHemani pabasa ainzi Asafi akanga amire kurudyi rwake: Asafi mwanakomana waBherekia mwanakomana waShimea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה 40
mwanakomana waMikaeri, mwanakomana Bhaaseya, mwanakomana waMarikia,
בן אתני בן זרח בן עדיה 41
mwanakomana waEtini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya,
בן איתן בן זמה בן שמעי 42
mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimei,
בן יחת בן גרשם בן לוי 43
mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishoni, mwanakomana waRevhi;
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך 44
uye kubva kuvabatsiri vavo, vaMerari, kuruboshwe rwake, vaiva: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה 45
mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia,
בן אמצי בן בני בן שמר 46
mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי 47
mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים 48
Vamwe vavo vaRevhi vakapiwa mamwe mabasa ose omutabhenakeri, imba yaMwari.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים 49
Asi Aroni nezvizvarwa zvake ndivo vaiisa zvipiriso paaritari yezvipiriso zvinopiswa uye nepaaritari yezvinonhuhwira maererano nezvose zvaiitwa paNzvimbo Tsvene-tsvene, vachiyananisira Israeri maererano nezvose zvakanga zvarayirwa Mozisi muranda waMwari.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו 50
Izvi ndizvo zvizvarwa zvaAroni: Ereazari mwanakomana wake, Finehasi mwanakomana wake, Abhishua mwanakomana wake
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו 51
Bhuki mwanakomana wake, Uzi mwanakomana wake naZerahia mwanakomana wake,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו 52
Merayoti mwanakomana wake, Amaria mwanakomana wake, Ahitubhi mwanakomana wake,
צדוק בנו אחימעץ בנו 53
Zadhoki mwanakomana wake naAhimaazi mwanakomana wake.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל 54
Idzi ndidzo dzakanga dziri nzvimbo dzavo dzavakagoverwa dzokugara senyika yavo (dzakapiwa kuzvizvarwa zvaAroni, avo vaibva kuimba yaKohati, nokuti mugove wokutanga wakanga uri wavo).
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה 55
Vakapiwa Hebhuroni iri muJudha namafuro ose akaipoteredza.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה 56
Asi minda nemisha yose yakapoteredza guta iri yakapiwa kuna Karebhu mwanakomana waJefune.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה 57
Saka zvizvarwa zvaAroni zvakapiwa Hebhuroni (Guta routiziro) uye Ribhina, Jatiri, Eshitemoa,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה 58
Hireni, Dhebhiri,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה 59
Ashani, Juta, Bheti Shemeshi pamwe chete namafuro awo.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם 60
Uye kubva kurudzi rwaBhenjamini vakapiwa Gibheoni, Gebha Aremeti neAnatoti pamwe chete namafuro awo. Maguta aya, akagoverwa pakati pedzimba dzavaKohati akanga ari gumi namatatu pamwe chete.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר 61
Zvimwe zvizvarwa zvaKohati zvakagoverwa maguta gumi kubva kudzimba dzorudzi rwehafu rwaManase.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה 62
Zvizvarwa zvaGerishoni mhuri nemhuri zvakagoverwawo maguta gumi namatatu kubva kumarudzi aIsakari, Asheri naNafutari uye nokubva kuchikamu chorudzi rwaManase chiri muBhashani.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה 63
Zvizvarwa zvaMerari, mhuri nemhuri zvakagoverwa maguta gumi namaviri kubva kumarudzi aRubheni, Gadhi naZebhuruni.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם 64
Saka vaIsraeri vakapa vaRevhi maguta aya namafuro awo.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות 65
Kubva kurudzi rwaJudha, rwaSimeoni norwaBhenjamini vakagoverwa maguta ayo akanga arehwa namazita.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים 66
Vamwe vedzimba dzaKohati vakapiwa kuti ive nyika yavo, maguta kubva kurudzi rwaEfuremu.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה 67
Munyika yamakomo yaEfuremu vakapiwa Shekemu (guta routiziro) neGezeri,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה 68
neJokimeami, neBheti Horoni,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה 69
Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים 70
Uye kubva kuhafu yorudzi rwaManase vaIsraeri vakapawo Aneri neBhireamu pamwe chete namafuro awo kuvaKohati vakanga vasara.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה 71
VaGerishoni vakagamuchirawo zvinotevera: Kubva kuimba yehafu yorudzi rwaManase vakagamuchira Gorani muBhashani neAshitarotiwo pamwe chete namafuro awo;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה 72
kubva kurudzi rwaIsakari vakagamuchira Kedheshi neDhabherati,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה 73
Ramoti, neAnemi, pamwe chete namafuro awo;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה 74
kubva kurudzi rwaAsheri vakagamuchira Mashari, neAbhidhoni,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה 75
Hukoki neRehobhi pamwe chete namafuro awo;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה 76
uye kubva kurudzi rwaNafutari vakagamuchira Kedheshi muGarirea, neHamoni neKiriataimi pamwe chete namafuro awo.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה 77
VaMerari (vaRevhi vose vakanga vasara) vakagamuchira zvinotevera: Kubva kurudzi rwaZebhuruni vakagamuchira Jokineami, Karita Rimono, neTabhori pamwe chete namafuro awo;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה 78
kubva kurudzi rwaRubheni mhiri kworwizi Jorodhani kumabvazuva kweJeriko vakagamuchirwawo Bhezeri murenje, Jaza,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה 79
Kedhemoti neMefaati pamwe chete namafuro awo;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה 80
uye kubva kurudzi rwaGadhi vakagamuchira Ramoti muGireadhi, Mahanaimi,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה 81
Heshibhoni neJazeri pamwe chete namafuro awo.

< דברי הימים א 6 >