< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
og Hilen og Debir
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
og Jokmeam og Bet-Horon
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
og i Assersfylket Masal og Abdon
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.