< דברי הימים א 6 >

בני לוי גרשון קהת ומררי 1
Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל 2
Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 3
Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע 4
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי 5
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות 6
og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב 7
Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ 8
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן 9
og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם 10
Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב 11
Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום 12
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה 13
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק 14
og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר 15
Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
בני לוי גרשם קהת ומררי 16
Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי 17
Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל 18
Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם 19
Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו 20
Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו 21
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו 22
Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו 23
hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו 24
hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות 25
Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו 26
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו 27
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה 28
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו 29
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו 30
hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון 31
So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם 32
Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל 33
Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח 34
son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי 35
son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה 36
son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח 37
son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל 38
son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא 39
Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה 40
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
בן אתני בן זרח בן עדיה 41
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
בן איתן בן זמה בן שמעי 42
son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
בן יחת בן גרשם בן לוי 43
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך 44
Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה 45
son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
בן אמצי בן בני בן שמר 46
son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי 47
son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים 48
Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים 49
Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו 50
Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו 51
hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו 52
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
צדוק בנו אחימעץ בנו 53
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל 54
Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה 55
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה 56
Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה 57
Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה 58
og Hilen og Debir
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה 59
og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם 60
og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר 61
Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה 62
Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה 63
Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם 64
Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות 65
Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים 66
Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה 67
Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה 68
og Jokmeam og Bet-Horon
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה 69
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים 70
og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה 71
Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה 72
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה 73
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה 74
og i Assersfylket Masal og Abdon
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה 75
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה 76
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה 77
Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה 78
og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה 79
og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה 80
og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה 81
og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.

< דברי הימים א 6 >