< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.