< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.