< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
Zadok zeugte Schallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
und Debir und seine Weideplätze,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.