< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.