< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.