< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 |
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 |
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 |
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 |
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 |
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 |
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 |
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 |
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 |
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 |
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 |
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 |
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 |
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 |
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 |
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 |
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 |
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 |
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | 19 |
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 |
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 |
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 |
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 |
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 |
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות | 25 |
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 |
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 |
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 |
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 |
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 |
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון | 31 |
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 |
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 |
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 |
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 |
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 |
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 |
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 |
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 |
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 |
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 |
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 |
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 |
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 |
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 |
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 |
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 |
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 |
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 |
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 |
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 |
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 |
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה | 56 |
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 |
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 |
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 |
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 |
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר | 61 |
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה | 62 |
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה | 63 |
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 |
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 |
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 |
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 |
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 |
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 |
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 |
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 |
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 |
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 |
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 |
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 |
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 |
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 |
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 |
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 |
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 |
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 |
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.