< דברי הימים א 4 >

בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל 1
Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur, e Sobal.
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי 2
E Reaías, filho de Sobal, gerou a Jaate; e Jaate gerou a Aumai e a Laade. Estas são as famílias dos Zoratitas.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני 3
E estas são as do pai de Etã: Jezreel, Isma, e Idbás. E o nome da irmã deles era Hazelelponi.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם 4
E Penuel foi pai de Gedor, e Ézer pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה 5
E Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres: Helá, e Naará.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה 6
E Naará lhe gerou a Auzão, Héfer, Temeni, e a Haastari. Estes foram os filhos de Naará.
ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן 7
E os filhos de Helá foram: Zerete, Zoar, e Etnã.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום 8
E Coz gerou a Anube, e a Zobeba, e as famílias de Aarel, filho de Harum.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב 9
E Jabez foi mais honrado que seus irmãos; sua mãe o chamara de Jabez, dizendo: Pois com dores eu o dei à luz.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל 10
Mas Jabez invocou ao Deus de Israel, dizendo: Ah, se tu me abençoares muito, e ampliares os meus limites, e se tua mão for comigo, e me protegeres do mal, para que eu não sofra! E Deus fez suceder o que ele havia pedido.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון 11
E Quelube, irmão de Suá gerou a Maquir, que foi o pai de Estom.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה 12
E Estom gerou a Bete-Rafa, Paseia, e a Teína, pai da cidade de Naás; estes foram os homens de Reca.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת 13
Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel: Hatate [e Meonotai].
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו 14
E Meonotai gerou a Ofra; e Seraías gerou a Joabe, pai [dos moradores] do Vale dos Artesãos, porque foram artesãos.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז 15
Os filhos de Calebe, filho de Jefoné foram: Iru, Elá, e Naã; e filho de Elá foi Quenaz.
ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל 16
Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tíria, e Asareel.
ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע 17
E os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Efer, e Jalom. E [sua mulher] também deu à luz a Miriã, Samai, e a Isbá, pai de Estemoa.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד 18
E sua mulher Judia lhe deu à luz a Jerede pai de Gedor, a Héber pai de Socó, e a Jecutiel pai de Zanoa. Estes foram os filhos de Bitias, filha de Faraó, a qual Merede teve por esposa.
ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי 19
E os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: o pai de Queila o garmita, e Estemoa o maacatita.
ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת 20
E os filhos de Simeão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete, e Ben-Zoete.
בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע 21
Os filhos de Selá, filho de Judá foram: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos [trabalhadores] do linho em Bete-Asbeia;
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים 22
Como também Joquim, os homens de Cozeba, Joás, e Sarafe (os quais dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-Leem. Estes registros, porém, são antigos.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם 23
Estes foram oleiros, e habitavam em Netaim e Gedera; eles ficaram ali com o rei em sua obra.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול 24
Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, Saul;
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו 25
Cujo filho foi Salum, cujo filho foi Mibsão, cujo filho foi e Misma.
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו 26
Os filhos de Misma foram: seu filho Hamuel, cujo filho foi Zacur, cujo filho foi Simei.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה 27
E Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, e toda a sua família não se multiplicou tanto como a dos filhos de Judá.
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל 28
E habitaram em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
ובבלהה ובעצם ובתולד 29
E em Bila, Ezém, Tolade,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג 30
Betuel, Hormá, Ziclague.
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד 31
Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Birai, e em Saaraim. Estas foram suas cidades até quando Davi começou a reinar.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש 32
E suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, e Toquém, e Asã, cinco cidades;
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם 33
E todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram suas habitações, e suas genealogias.
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה 34
Porém Mesobabe, Janleque, Josias filho de Amazias;
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל 35
Joel, Jeú filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה 36
E Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaias, Adiel, Jesimiel, Benaia;
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה 37
E Ziza filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב 38
Estes registrados por [seus] nomes foram os líderes de suas famílias, e que foram multiplicados muito nas casas de seus pais.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם 39
E chegaram até a entrada de Gedor, até o oriente do vale, buscando pastos para suas ovelhas.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים 40
E acharam pastos férteis e bons, e a terra era espaçosa, quieta, e descansada, porque os de Cam tinham habitado ali antes.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם 41
Estes, pois, que foram escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias rei de Judá, e derrubaram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e os destruíram até hoje; e habitaram ali em seu lugar, porque ali havia pastos para suas ovelhas.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם 42
Também [alguns] deles, quinhentos homens dos filhos de Simeão, se foram ao monte de Seir, levando como capitães a Pelatias, Nearias, Refaías, e a Uziel, filhos de Isi;
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה 43
E mataram os que haviam restado dos amalequitas, e habitaram ali até hoje.

< דברי הימים א 4 >