< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים (הנבאים) בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם | 1 |
Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה--בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך | 2 |
Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
לידותון--בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה | 3 |
Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
להימן--בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאת | 4 |
Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים--להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר--ובנות שלוש | 5 |
Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים--על ידי המלך אסף וידותון והימן | 6 |
Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין--מאתים שמונים ושמונה | 7 |
A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול--מבין עם תלמיד | 8 |
I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
ויצא הגורל הראשון לאסף--ליוסף גדליהו השני--הוא ואחיו ובניו שנים עשר | 9 |
Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר | 10 |
Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
הרביעי ליצרי--בניו ואחיו שנים עשר | 11 |
Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 12 |
Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר | 13 |
Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר | 14 |
Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר | 15 |
Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 16 |
Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר | 17 |
Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר | 18 |
Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר | 19 |
Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר | 20 |
Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר | 21 |
Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר | 22 |
Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר | 23 |
Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר | 24 |
Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר | 25 |
Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר | 26 |
Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לעשרים לאליתה--בניו ואחיו שנים עשר | 27 |
Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר | 28 |
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר | 29 |
Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר | 30 |
Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר | 31 |
Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.