< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים (הנבאים) בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם | 1 |
Et David et les généraux de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph et d'Heiman et de Jeduthun jouant avec animation du luth, de la harpe et des cymbales, et le nombre des hommes occupés à leur office était:
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה--בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך | 2 |
des fils d'Asaph: Zaccur et Joseph et Nethania et Asarèla, fils d'Asaph, subordonnés à Asaph qui exécutait sous les ordres du roi;
לידותון--בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה | 3 |
de Jeduthun, les fils de Jeduthun: Gedalia et Tseri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméï], six sous les ordres de leur père Jeduthun qui jouait du luth pour célébrer et louer l'Éternel;
להימן--בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאת | 4 |
d'Heiman, les fils d'Heiman: Buchia et Matthania, Uzziel, Sebul et Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi et Romamethi-Ezer, Josbecasa, Mallothi, Hothir, Mahezioth,
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים--להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר--ובנות שלוש | 5 |
tout autant de fils d'Heiman, Voyant du roi, suivant l'ordre de Dieu pour sonner du cor; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles:
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים--על ידי המלך אסף וידותון והימן | 6 |
tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu: sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין--מאתים שמונים ושמונה | 7 |
Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l'Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול--מבין עם תלמיד | 8 |
Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève.
ויצא הגורל הראשון לאסף--ליוסף גדליהו השני--הוא ואחיו ובניו שנים עשר | 9 |
Et le premier bulletin sortit pour Asaph [c'est-à-dire] Joseph [son fils]; pour Gedalia le second, pour lui et ses frères et fils, douze;
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר | 10 |
le troisième pour Zaccur, ses fils et frères, douze;
הרביעי ליצרי--בניו ואחיו שנים עשר | 11 |
le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze;
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 12 |
le cinquième pour Nethania, ses fils et frères, douze;
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר | 13 |
le sixième pour Buckia, ses fils et frères, douze;
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר | 14 |
le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze;
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר | 15 |
le huitième pour Ésaïe, ses fils et frères, douze;
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 16 |
le neuvième pour Matthania, ses fils et frères, douze;
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר | 17 |
le dixième pour Siméï, ses fils et frères, douze;
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר | 18 |
le onzième pour Azaréel (Uzziel), ses fils et frères, douze;
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר | 19 |
le douzième pour Hasabia, ses fils et frères, douze;
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר | 20 |
le treizième pour Subaël (Sebuël), ses fils et frères, douze;
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר | 21 |
le quatorzième pour Matthithia, ses fils et frères, douze;
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר | 22 |
le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze;
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר | 23 |
le seizième pour Hanania, ses fils et frères, douze;
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר | 24 |
le dix-septième pour Josbecasa, ses fils et frères, douze;
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר | 25 |
le dix-huitième pour Hanani, ses fils et frères, douze;
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר | 26 |
le dix-neuvième pour Maltothi, ses fils et frères, douze;
לעשרים לאליתה--בניו ואחיו שנים עשר | 27 |
le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze;
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר | 28 |
le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze;
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר | 29 |
le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze;
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר | 30 |
le vingt-troisième pour Mahezioth, ses fils et frères, douze;
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר | 31 |
le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.