< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים (הנבאים) בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם | 1 |
大衛和眾首領分派亞薩、希幔,並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸、唱歌。他們供職的人數記在下面:
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה--בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך | 2 |
亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。
לידותון--בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה | 3 |
耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、哈沙比雅、瑪他提雅、示每共六人,都歸他們父親耶杜頓指教,彈琴,唱歌,稱謝,頌讚耶和華。
להימן--בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאת | 4 |
希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים--להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר--ובנות שלוש | 5 |
這都是希幔的兒子,吹角頌讚。希幔奉上帝之命作王的先見。上帝賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים--על ידי המלך אסף וידותון והימן | 6 |
都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦上帝殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין--מאתים שמונים ושמונה | 7 |
他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול--מבין עם תלמיד | 8 |
這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
ויצא הגורל הראשון לאסף--ליוסף גדליהו השני--הוא ואחיו ובניו שנים עשר | 9 |
掣籤的時候,第一掣出來的是亞薩的兒子約瑟。第二是基大利;他和他弟兄並兒子共十二人。
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר | 10 |
第三是撒刻;他和他兒子並弟兄共十二人。
הרביעי ליצרי--בניו ואחיו שנים עשר | 11 |
第四是伊洗利;他和他兒子並弟兄共十二人。
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 12 |
第五是尼探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר | 13 |
第六是布基雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר | 14 |
第七是耶薩利拉;他和他兒子並弟兄共十二人。
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר | 15 |
第八是耶篩亞;他和他兒子並弟兄共十二人。
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 16 |
第九是瑪探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר | 17 |
第十是示每;他和他兒子並弟兄共十二人。
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר | 18 |
第十一是亞薩烈;他和他兒子並弟兄共十二人。
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר | 19 |
第十二是哈沙比雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר | 20 |
第十三是書巴業;他和他兒子並弟兄共十二人。
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר | 21 |
第十四是瑪他提雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר | 22 |
第十五是耶利摩;他和他兒子並弟兄共十二人。
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר | 23 |
第十六是哈拿尼雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר | 24 |
第十七是約施比加沙;他和他兒子並弟兄共十二人。
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר | 25 |
第十八是哈拿尼;他和他兒子並弟兄共十二人。
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר | 26 |
第十九是瑪羅提;他和他兒子並弟兄共十二人。
לעשרים לאליתה--בניו ואחיו שנים עשר | 27 |
第二十是以利亞他;他和他兒子並弟兄共十二人。
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר | 28 |
第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר | 29 |
第二十二是基大利提;他和他兒子並弟兄共十二人。
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר | 30 |
第二十三是瑪哈秀;他和他兒子並弟兄共十二人。
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר | 31 |
第二十四是羅幔提‧以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。