< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים (הנבאים) בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם | 1 |
大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה--בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך | 2 |
亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
לידותון--בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה | 3 |
耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
להימן--בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאת | 4 |
希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים--להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר--ובנות שלוש | 5 |
这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים--על ידי המלך אסף וידותון והימן | 6 |
都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין--מאתים שמונים ושמונה | 7 |
他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול--מבין עם תלמיד | 8 |
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
ויצא הגורל הראשון לאסף--ליוסף גדליהו השני--הוא ואחיו ובניו שנים עשר | 9 |
掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר | 10 |
第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
הרביעי ליצרי--בניו ואחיו שנים עשר | 11 |
第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 12 |
第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר | 13 |
第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר | 14 |
第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר | 15 |
第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 16 |
第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר | 17 |
第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר | 18 |
第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר | 19 |
第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר | 20 |
第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר | 21 |
第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר | 22 |
第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר | 23 |
第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר | 24 |
第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר | 25 |
第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר | 26 |
第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
לעשרים לאליתה--בניו ואחיו שנים עשר | 27 |
第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר | 28 |
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר | 29 |
第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר | 30 |
第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר | 31 |
第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。