< דברי הימים א 24 >

ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 1
Lezi yizo izigaba zamadodana ka-Aroni: Amadodana ka-Aroni nguNadabi, lo-Abhihu, lo-Eliyazari kanye lo-Ithamari.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר 2
Kodwa uNadabi lo-Abhihu bafa uyise engakafi, njalo babengelamadodana; ngakho u-Eliyazari lo-Ithamari yibo ababa ngabaphristi.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם 3
Ngokuphathisana loZadokhi owosendo luka-Eliyazari kanye lo-Ahimeleki owosendo luka-Ithamari, uDavida wabehlukanisa ngezigaba kusiya ngemisebenzi ababemele bayenze.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה 4
Babebanengi abosendo luka-Eliyazari abakhokheli kulabosendo luka-Ithamari ngakho behlukaniswa bamiswa njengalokhu: kwakusiba ngabalitshumi lesithupha kwabosendo luka-Eliyazari abazinhloko labayisificaminwembili kusendo luka-Ithamari.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר 5
Babakhetha kungelakubandlulula ngokuphosa inkatho, ngoba zazikhona izikhulu zendawo yokuphephela lezikhulu zikaNkulunkulu phakathi kwabosendo luka-Eliyazari laphakathi koluka-Ithamari.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר 6
Umlobi uShemaya indodana kaNethaneli, umLevi, waloba amabizo abo phambi kwenkosi kanye lezikhulu: uZadokhi umphristi, lo-Ahimeleki indodana ka-Abhiyathari kanye lenhloko zezimuli zabaphristi labaLevi, kuthathwa imuli eyodwa ku-Eliyazari kuphinde kuthathwe imuli eyodwa ku-Ithamari.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני 7
Inkatho yakuqala yadla uJehoyaribhi, eyesibili yadla uJedaya,
לחרם השלישי לשערים הרבעי 8
eyesithathu yadla uHarimu, eyesine yadla uSeworimi,
למלכיה החמישי למימן הששי 9
eyesihlanu yadla uMalikhija, eyesithupha yadla uMijamini,
להקוץ השבעי לאביה השמיני 10
eyesikhombisa yadla uHakhozi, eyesificaminwembili yadla u-Abhija,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי 11
eyesificamunwemunye yadla uJeshuwa, eyetshumi yadla uShekhaniya,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר 12
eyetshumi lanye yadla u-Eliyashibi, eyetshumi lambili yadla uJakhimi,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר 13
eyetshumi lantathu yadla uHupha, eyetshumi lane yadla uJeshebheyabi,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר 14
eyetshumi lanhlanu yadla uBhiliga, eyetshumi lesithupha yadla u-Imeri,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר 15
eyetshumi lesikhombisa yadla uHeziri, eyetshumi lasificaminwembili mibili yadla uHapizezi,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים 16
eyetshumi lesificamunwemunye yadla uPhethahiya, eyamatshumi amabili yadla uHezekhiyeli,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים 17
eyamatshumi amabili lanye yadla uJakhini, eyamatshumi amabili lambili yadla uGamuli,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים 18
eyamatshumi amabili lantathu yadla uDelaya, eyamatshumi amabili lane yadla uMaziya.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל 19
Yizo lezi izigaba ababehlukaniswe ngazo ukuze benze umsebenzi wokukhonza ekungeneni kwabo ethempelini likaThixo, ngezimiso ezenzelwa ukhokho wabo u-Aroni, njengokulaywa kwakhe nguThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו 20
Kwathi-ke ababesele abosendo lukaLevi: emadodaneni ka-Amramu: uShubhayeli; emadodaneni kaShubhayeli: nguJehideya.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה 21
Kuvela kuRehabhiya, amadodana akhe yila: ngu-Ishiya engowokuqala.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת 22
Kuma-Izihari: nguShelomothi; emadodaneni kaShelomothi; nguJahathi.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי 23
Amadodana kaHebhroni yila: nguJeriya owokuqala lo-Amariya owesibili, loJahaziyeli owesithathu loJekhameyamu owesine.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) 24
Indodana ka-Uziyeli: nguMikha; emadodaneni kaMikha nguShamiri.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו 25
Umfowabo kaMikha: ngu-Ishiya; emadodaneni ka-Ishiya: nguZakhariya.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו 26
Amadodana kaMerari: nguMahili loMushi. Indodana kaJahaziya: nguBheno.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי 27
Amadodana kaMerari: Kusuka kuJahaziya: nguBheno, loShohamu, loZakhuri kanye lo-Ibhiri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים 28
Kusuka kuMahili: ngu-Eliyezari, ongazange abe lamadodana.
לקיש בני קיש ירחמאל 29
Kusukela kuKhishi: indodana kaKhishi: nguJerameli.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם 30
Njalo lakumadodana kaMushi: nguMahili, lo-Ederi kanye loJerimothi. Laba kwakungabaLevi, ngezimuli zabo.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן 31
Labo baphosa inkatho, njengalokhu okwenziwa ngabafowabo abosendo luka-Aroni, phambi kweNkosi uDavida loZadokhi, u-Ahimeleki, labayizinhloko zezimuli zabaphristi kanye lezabaLevi. Imuli yomfowabo omdala yaphathwa njengemuli yomfowabo omncinyane kulabo bonke.

< דברי הימים א 24 >