< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 |
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 |
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 |
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 |
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 |
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 |
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 |
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 |
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
למלכיה החמישי למימן הששי | 9 |
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 |
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 |
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 |
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 |
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 |
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 |
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 |
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 |
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 |
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 |
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 |
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה | 21 |
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 |
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 |
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) | 24 |
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 |
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 |
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 |
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 |
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 |
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 |
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.