< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 |
アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 |
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 |
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 |
エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 |
このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 |
レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 |
第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 |
第三はハリムに、第四はセオリムに、
למלכיה החמישי למימן הששי | 9 |
第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 |
第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 |
第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 |
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 |
第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 |
第十五はビルガに、第十六はインメルに、
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 |
第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 |
第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 |
第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 |
第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 |
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 |
このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה | 21 |
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 |
イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 |
ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) | 24 |
ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 |
ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 |
メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 |
メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 |
マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 |
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 |
これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。