< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 |
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 |
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 |
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 |
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 |
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 |
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 |
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 |
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
למלכיה החמישי למימן הששי | 9 |
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 |
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 |
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 |
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 |
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 |
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 |
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 |
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 |
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 |
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 |
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 |
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה | 21 |
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 |
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 |
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) | 24 |
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 |
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 |
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 |
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 |
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 |
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 |
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.