< דברי הימים א 24 >

ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 1
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר 2
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם 3
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה 4
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר 5
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר 6
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני 7
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
לחרם השלישי לשערים הרבעי 8
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
למלכיה החמישי למימן הששי 9
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
להקוץ השבעי לאביה השמיני 10
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי 11
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר 12
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר 13
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר 14
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר 15
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים 16
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים 17
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים 18
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל 19
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו 20
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה 21
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת 22
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי 23
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) 24
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו 25
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו 26
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי 27
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים 28
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
לקיש בני קיש ירחמאל 29
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם 30
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן 31
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.

< דברי הימים א 24 >