< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 |
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 |
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 |
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 |
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 |
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 |
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 |
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 |
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
למלכיה החמישי למימן הששי | 9 |
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 |
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 |
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 |
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 |
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 |
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 |
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 |
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 |
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 |
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 |
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 |
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה | 21 |
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 |
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 |
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) | 24 |
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 |
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 |
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 |
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 |
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 |
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 |
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.