< דברי הימים א 24 >

ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 1
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר 2
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם 3
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה 4
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר 5
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר 6
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני 7
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
לחרם השלישי לשערים הרבעי 8
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
למלכיה החמישי למימן הששי 9
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
להקוץ השבעי לאביה השמיני 10
Le septième Cos, le huitième Abias,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי 11
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר 12
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר 13
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר 14
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר 15
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים 16
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים 17
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים 18
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל 19
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו 20
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה 21
Le chef des fils de Raabia:
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת 22
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי 23
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) 24
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו 25
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו 26
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי 27
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים 28
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
לקיש בני קיש ירחמאל 29
Jeraméel, issu des fils de Cis,
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם 30
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן 31
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< דברי הימים א 24 >