< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 |
Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 |
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 |
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 |
et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 |
Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 |
Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 |
Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 |
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
למלכיה החמישי למימן הששי | 9 |
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 |
le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 |
le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 |
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 |
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 |
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 |
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 |
le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 |
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 |
le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 |
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 |
Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה | 21 |
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 |
Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 |
Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) | 24 |
Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 |
le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 |
Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 |
les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 |
de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 |
et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 |
Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.