< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 |
Harun nəslinin bölükləri bunlardır. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 |
Ancaq Nadav və Avihu atalarından əvvəl öldü və oğulları da yox idi. Buna görə də Eleazar və İtamar kahin oldu.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 |
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 |
Eleazar nəsli arasında İtamar nəslindən daha çox nəsil başçısı tapıldı. Onlar belə ayrıldı: Eleazar nəslindən nəsil başçısı on altı nəfər, İtamar nəslindən nəsil başçısı səkkiz nəfər.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 |
Beləcə onlar püşklə eyni qayda ilə ayrıldı, çünki həm Eleazar nəslindən, həm də İtamar nəslindən Müqəddəs yerdə və Allahın önündə durmaq üçün başçılar var idi.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 |
Padşahın, rəislərin, kahin Sadoqun, Evyatar oğlu Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə Levili mirzə Netanel oğlu Şemaya onları qeydə aldı. Bir nəsil Eleazar üçün, o biri İtamar üçün alındı.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 |
Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 |
üçüncüsü Xarimə, dördüncüsü Seorimə,
למלכיה החמישי למימן הששי | 9 |
beşincisi Malkiyaya, altıncısı Miyaminə,
להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 |
yeddincisi Haqqosa, səkkizincisi Aviyaya,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 |
doqquzuncusu Yeşuaya, onuncusu Şekanyaya,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 |
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 |
on üçüncüsü Xuppaya, on dördüncüsü Yeşevaya,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 |
on beşincisi Bilqaya, on altıncısı İmmerə,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 |
on yeddincisi Xezirə, on səkkizincisi Happissesə,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 |
on doqquzuncusu Petahyaya, iyirmincisi Yezekelə,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 |
iyirmi birincisi Yakinə, iyirmi ikincisi Qamula,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 |
iyirmi üçüncüsü Delayaya, iyirmi dördüncüsü Maazyaya çıxdı.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 |
İsrailin Allahı Rəbbin əmr etdiyi kimi babaları Harunun vasitəsilə onlara verilən qaydalarına görə, Rəbbin məbədinə girmək üçün xidmət işinə görə növbələri belə idi.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 |
Levililərin qalan bölmələri bunlardır: Amramın nəslindən Şuvael, Şuvaelin nəslindən Yexdeya.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה | 21 |
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 |
İsharın nəslindən Şelomot, Şelomotun nəslindən Yaxat.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 |
Xevronun oğulları: ilk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yaxaziel, dördüncüsü Yeqameam.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר) | 24 |
Uzzielin nəslindən Mikeya, Mikeyanın nəslindən Şamir.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 |
Mikeyanın qardaşı İşşiya, İşşiyanın nəslindən Zəkəriyyə.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 |
Merarinin oğulları: Maxli, Muşi, onun nəslindən Yaaziya.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 |
Merari nəslindən olan Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur və İvri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 |
Maxlinin nəslindən Eleazar. Onun oğlu yox idi.
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 |
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 |
Onlar da qohumları olan Harun nəsli kimi padşah Davudun, Sadoqun, Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə püşk atdılar. Böyük nəsil başçıları da, qohumları olan kiçik nəsil başçıları da eyni qayda ilə püşk atdılar.