< דברי הימים א 23 >

ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל 1
[肋未人的職務和班次]達味年老,壽數將滿,遂立自己的兒子撒羅滿為以色列王。
ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים 2
他召集了以色列所以的領袖、司祭和肋未人。
ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף 3
肋未人自三十歲以上者,所有的男子都一一統計了,人數共計三萬八千:
מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים 4
其中從事監督上主殿宇工作的有二萬四千;長官和判官有六千;
וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל 5
守衛的有四千;用達味所製的樂器讚頌上主的有四千。
ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי 6
達味按照肋未的兒子革爾雄、刻哈特和默辣黎,將他們編成班次:
לגרשני לעדן ושמעי 7
屬革爾雄的:有拉當和史米。
בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל--שלשה 8
拉當的子孫:為首的是耶希耳,其次是則堂和約厄耳,共三人。
בני שמעי שלמות (שלמית) וחזיאל והרן--שלשה אלה ראשי האבות ללעדן 9
史米的子孫:舍羅米特、哈齊耳和哈郎,共三人。這些都是拉當家族的族長。
ובני שמעי--יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה 10
史米的子孫:雅哈特、齊匝、耶烏士和貝黎雅。這四人都是史米的子孫,
ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת 11
為首的是雅哈齊,齊匝次之。耶烏士和貝黎雅子孫不多,所以算為一個家族,歸為一班。
בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל--ארבעה 12
刻哈特的子孫:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳,共四人。
בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם--להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם 13
阿默蘭的兒子:亞郎和梅瑟。亞郎與其子孫應分別出來,受祝聖為至聖潔的人,直到永遠;在天主面前焚香事奉他,以他的名為人祝福,直到永遠。
ומשה איש האלהים--בניו יקראו על שבט הלוי 14
至於天主的人梅瑟,他的子孫歸於肋未支派。
בני משה גרשום ואליעזר 15
梅瑟的兒子:革爾熊和厄里厄則爾。
בני גרשום שבואל הראש 16
革爾雄的子孫,為首的是叔巴耳。
ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה 17
厄里厄則爾的子孫,為首的是勒哈彼雅。厄里厄則爾沒有別的兒子,但勒哈彼雅的兒子眾多。
בני יצהר שלמית הראש 18
依茲哈爾的子孫,為首的是舍羅米特。
בני חברון--יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי 19
赫貝龍的子孫:為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為雅哈齊耳,四為雅刻默罕。
בני עזיאל--מיכה הראש וישיה השני 20
烏齊耳的子孫:為首的是米加,其次是依史雅。
בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש 21
默辣黎的子孫:瑪赫里和慕史。瑪赫里的子孫:厄肋阿匝爾和克士。
וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם 22
厄肋阿匝爾死了,沒有兒子,只有女兒,因此克士的兒子,即她們的堂兄弟娶了她們為妻。
בני מושי מחלי ועדר וירמות--שלושה 23
慕史的子孫:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特,共三人。
אלה בני לוי לבית אבותיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה--מבן עשרים שנה ומעלה 24
這些人按他們的家族,都是肋未的子孫,都是二十歲以上,一一報名登記,在上主殿內擔任職務的首領。
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם 25
因為達味曾想:「上主以色列的天主既使自己的百姓獲得安寧,自己又永遠定居在耶路撒冷,
וגם ללוים--אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו 26
肋未人就無須再抬會幕及其中應用的一切器具。」
כי בדברי דויד האחרונים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה 27
為此,按達味最後的吩咐,肋未子孫應由二十歲開始登記。
כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש--ומעשה עבדת בית האלהים 28
他們的任務是上主殿內供職,輔助亞郎的子孫,管理庭院及廂房,洗淨所有的聖物,並擔任天主聖殿中的各種工作。
וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה 29
又管理供餅,素祭細麵,或用盤烤,或用油抹的無酵餅,以及各種度量衡;
ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב 30
每日早晚應前去稱謝讚頌上主;
ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים--במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה 31
每逢安息日、月朔及節日,向上主獻各種全燔祭時,應常按規定的數目到上主面前;
ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם--לעבדת בית יהוה 32
應負責照顧會幕及聖所,並照顧他們在上主殿內供職的弟兄─亞郎的子孫。

< דברי הימים א 23 >