< דברי הימים א 2 >
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 |
यह बनी इस्राईल हैं: रूबिन, शमौन, लावी, यहूदाह, इश्कार और ज़बूलून,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 |
दान, यूसुफ़, और बिनयमीन, नफ़्ताली, जद्द और आशर।
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו | 3 |
'एर और ओनान और सीला, यह यहूदाह के बेटे हैं; यह तीनों उससे एक कना'नी 'औरत बतसू'अ के बत्न से पैदा हुए। और यहूदाह का पहलौठा 'एर ख़ुदावंद की नज़र में एक शरीर था, इसलिए उसने उसको मार डाला;
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 |
और उसकी बहू तमर के उससे फ़ारस और ज़ारह हुए। यहूदाह के कुल पांच बेटे थे।
और फ़ारस के बेटे हसरोन और हमूल थे।
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה | 6 |
और ज़ारह के बेटे: ज़िमरी और ऐतान, हैमान और कलकूल और दारा', या'नी कुल पाँच थे।
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 |
और इस्राईल का दुख देने वाला 'अकर जिसने मख़्सूस की हुई चीज़ों में ख़यानत की, करमी का बेटा था;
और ऐतान का बेटा 'अज़रियाह था।
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 |
और हसरोन के बेटे जो उससे पैदा हुए यह हैं: यरहमिएल और राम और कुलूबी।
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 |
और राम से 'अम्मीनदाब पैदा हुआ और 'अम्मीनदाब से नहसोन पैदा हुआ, जो बनी यहूदाह का सरदार था।
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 |
और नहसोन से सलमा पैदा हुआ और सलमा से बो'अज़ पैदा हुआ।
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 |
और बो'अज़ से 'ओबेद पैदा हुआ और 'ओबेद से यस्सी पैदा हुआ।
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי | 13 |
यस्सी से उसका पहलौठा 'इलियाब पैदा हुआ, और अबीनदाब दूसरा, और सिमआ तीसरा,
נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 |
नतनिएल चौथा, रद्दी पाँचवाँ,
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה | 16 |
और उनकी बहनें ज़रोयाह और अबीजेल थीं। अबीशै और योआब और 'असाहेल, यह तीनों ज़रुयाह के बेटे हैं।
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 |
और अबीजेल से 'अमासा पैदा हुआ, और 'अमासा का बाप इस्माईली यतर था।
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 |
और हसरोन के बेटे कालिब से, उसकी बीवी 'अजूबाह और यरी'ओत के औलाद पैदा हुई। अजूबाह के बेटे यह हैं: यशर और सूबाब और अरदून।
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 |
और 'अजूबाह मर गई, और कालिब ने इफ़रात को ब्याह लिया जिसके बत्न से हूर पैदा हुआ।
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 |
और हूर से ऊरी पैदा हुआ और ऊरी से बज़लिएल पैदा हुआ।
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 |
उसके बाद हसरोन जिल'आद के बाप मकीर की बेटी के पास गया; जिससे उसने साठ बरस की उम्र में ब्याह किया था और उसके बत्न से शजूब पैदा हुआ।
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 |
और शजूब से याईर पैदा हुआ। जो मुल्क — ए — जिल'आद में तेईस शहरों का मालिक था।
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 |
और जसूर और अराम ने याईर के शहरों को और क़नात को म'ए उसके क़स्बों के या'नी साठ शहरों को उन से ले लिया। यह सब जिल'आद के बाप मकीर के बेटे थे।
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 |
और हसरोन के कालिब इफ़राता में मर जाने के बाद हसरोन की बीवी अबियाह के उससे अशूर पैदा हुआ जो तक़ू'अ का बाप था।
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 |
और हसरोन के पहलौठे, यरहमिएल के बेटे यह हैं: राम जो उसका पहलौठा था और बूना और ओरन और ओज़म और अखि़याह।
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 |
और यरहमिएल की एक और बीवी थी जिसका नाम 'अतारा था। वह ओनाम की माँ थी।
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר | 27 |
और यरहमिएल के पहलौठे राम के बेटे मा'ज़ और यमीन 'एकर थे।
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 |
और ओनाम के बेटे: सम्मी और यदा'; और सम्मी के बेटे: नदब और अबीसूर थे।
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 |
और अबीसूर की बीवी का नाम अबीख़ैल था। उसके बत्न से अख़बान और मोलिद पैदा हुए।
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 |
और नदब के बेटे: सिलिद अफ़्फ़ाईम थे लेकिन सिलिद बे औलाद मर गया।
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 |
और अफ़्फ़ाईम का बेटा यस'ई; और यस'ई का बेटा सीसान; और सीसान का बेटा अख़ली था।
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 |
और सम्मी के भाई यदा' के बेटे: यतर और यूनतन थे; और यतर बे औलाद मर गया।
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 |
और यूनतन के बेटे: फ़लत और ज़ाज़ा; यह यरहमिएल के बेटे थे।
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 |
और सीसान के बेटे नहीं सिर्फ़ बेटियाँ थीं और सीसान का एक मिस्री नौकर यरख़ा' नामी था।
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 |
इसलिए सीसान ने अपनी बेटी को अपने नौकर यरख़ा' से ब्याह दिया, और उसके उससे 'अत्ती पैदा हुआ।
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 |
और अत्ती से नातन पैदा हुआ, और नातन से ज़ाबा'द पैदा हुआ,
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 |
और ज़ाबा'द से इफ़लाल पैदा हुआ और इफ़लाल से 'ओबेद पैदा हुआ।
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה | 38 |
और 'ओबेद से याहू पैदा हुआ और याहू से 'अज़रयाह पैदा हुआ
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 |
और अज़रयाह से ख़लस पैदा हुआ, और ख़लस से इलि, आसा पैदा हुआ,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 |
और इलि'आसा से सिसमी पैदा हुआ, और सिसमी से सलूम पैदा हुआ।
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 |
और सलूम से यक़मियाह पैदा हुआ और यक़मियाह से इलीसमा' पैदा हुआ।
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 |
यरहमिएल के भाई कालिब के बेटे यह हैं: मीसा उसका पहलौठा जो ज़ीफ़ का बाप है, और हबरून के बाप मरीसा के बेटे।
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע | 43 |
और बनी हबरून: क़ोरह और तफ़्फ़ूह और रक़म और समा' थे।
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 |
और समा' से युरक़'आम का बाप रख़म पैदा हुआ, और रख़म से सम्मी पैदा हुआ।
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 |
और सम्मी का बेटा: म'ऊन था और म'ऊन बैतसूर का बाप था।
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 |
और कालिब की हरम ऐफ़ा से हरान और मौज़ा और जाज़िज़ पैदा हुए और हारान से जाज़िज़ पैदा हुआ।
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 |
और बनी यहदी: रजम और यूताम और जसाम और फ़लत और 'ऐफ़ा और शा'फ़ थे।
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 |
और कालिब की हरम मा'का से शिब्बर और तिरहनाह पैदा हुए।
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 |
उसी के बत्न से मदमन्नाह का बाप शा'फ़ और मकबीना का बाप सिवा और रहज और रिजबा' का बाप भी पैदा हुए; और कालिब की बेटी 'अकसा थी।
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים | 50 |
कालिब के बेटे यह थे। इफ़राता के पहलौठे हूर का बेटा क़रयत — या'रीम का बाप सोबल,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 |
बैतलहम का बाप सलमा, और बैतजादिर का बाप ख़ारीफ़।
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 |
और क़रयत — यारीम के बाप सोबल के बेटे ही बेटे थे; हराई और मनोख़ोत के आधे लोग।
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי | 53 |
और क़रयत या'रीम के घराने यह थे: इतरी और फ़ूती और सुमाती और मिस्रा'ई इन्हीं से सुर'अती और इश्तावली निकले हैं।
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 |
बनी सलमा यह थे: बैतलहम और नतूफ़ाती और 'अतरात — बैतयुआब और मनूख़तियों के आधे लोग और सुर'ई,
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 |
और या'बीज़ के रहने वाले मुन्शियों के घराने, तिर'आती और सम'आती और सौकाती; यह वह क़ीनी हैं जो रैकाब के घराने के बाप हमात की नसल से थे।