< דברי הימים א 2 >

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון 1
Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר 2
Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו 3
Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה 4
At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
בני פרץ חצרון וחמול 5
Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה 6
At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם 7
At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
ובני איתן עזריה 8
At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי 9
Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה 10
At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז 11
At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי 12
At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי 13
At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
נתנאל הרביעי רדי החמישי 14
Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
אצם הששי דויד השבעי 15
Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה 16
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי 17
At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון 18
At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור 19
At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל 20
At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב 21
At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד 22
At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד 23
At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע 24
At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה 25
At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם 26
At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר 27
At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור 28
At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד 29
At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים 30
At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי 31
At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים 32
At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל 33
At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע 34
Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי 35
At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד 36
At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד 37
At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה 38
At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה 39
At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום 40
At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע 41
At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון 42
At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע 43
At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי 44
At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור 45
At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז 46
At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף 47
At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה 48
Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה 49
Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים 50
Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר 51
Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות 52
At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי 53
At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי 54
Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב 55
At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.

< דברי הימים א 2 >