< דברי הימים א 2 >
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 |
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 |
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו | 3 |
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 |
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה | 6 |
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 |
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 |
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 |
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 |
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 |
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי | 13 |
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 |
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Ozem den sjette, David den sjunde.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה | 16 |
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 |
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 |
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 |
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 |
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 |
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 |
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 |
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 |
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 |
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 |
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר | 27 |
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 |
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 |
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 |
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 |
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 |
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 |
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 |
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 |
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 |
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 |
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה | 38 |
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 |
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 |
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 |
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 |
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע | 43 |
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 |
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 |
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 |
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 |
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 |
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 |
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים | 50 |
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 |
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 |
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי | 53 |
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 |
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 |
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.