< דברי הימים א 2 >
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 |
Estes são os filhos de Israel: Reuben, Simeão, Levi, Judá, Issachar, Zebulun,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 |
Dan, Joseph, Benjamin, Naftali, Gad e Asher.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו | 3 |
Os filhos de Judá: Er, Onan e Selá, que três nasceram para ele da filha de Shua, a Cananéia. Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos de Iavé; e ele o matou.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 |
Tamar, sua nora, o aborreceu Perez e Zerah. Todos os filhos de Judá eram cinco.
Os filhos de Perez: Hezron e Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה | 6 |
Os filhos de Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, e Dara-cinco deles ao todo.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 |
O filho de Carmi: Achar, o perturbador de Israel, que cometeu uma transgressão na coisa devota.
O filho de Ethan: Azariah.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 |
Os filhos também de Hezron, que nasceram para ele: Jerahmeel, Ram, e Chelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 |
Ram tornou-se o pai de Amminadab, e Amminadab tornou-se o pai de Nahshon, príncipe dos filhos de Judá;
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 |
e Nahshon tornou-se o pai de Salma, e Salma tornou-se o pai de Boaz,
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 |
e Boaz tornou-se o pai de Obed, e Obed tornou-se o pai de Jesse;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי | 13 |
e Jesse tornou-se o pai de seu primogênito Eliab, Abinadab o segundo, Shimea o terceiro,
נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 |
Nethanel o quarto, Raddai o quinto,
Ozem o sexto, e David o sétimo;
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה | 16 |
e suas irmãs foram Zeruiah e Abigail. Os filhos de Zeruia: Abishai, Joab, e Asahel, três.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 |
Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jether, o ismaelita.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 |
Caleb, filho de Hezron, tornou-se pai de filhos por Azubah, sua esposa, e por Jerioth; e estes eram seus filhos: Jesher, Shobab, e Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 |
Azuba morreu, e Calebe casou-se com Ephrath, que lhe deu à luz Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 |
Hur tornou-se o pai de Uri, e Uri tornou-se o pai de Bezalel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 |
Depois disso, Hezron foi para a filha de Machir, o pai de Gilead, que ele tomou como esposa quando ele tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 |
Segub tornou-se o pai de Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gilead.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 |
Geshur e Aram tomaram as cidades de Jair deles, com Kenath, e suas aldeias, até sessenta cidades. Todos estes eram filhos de Machir, o pai de Gilead.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 |
Após a morte de Hezron em Caleb Ephrathah, Abijah, esposa de Hezron, o pai de Tekoa, Ashhur.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 |
Os filhos de Jerahmeel, o primogênito de Hezron, foram Ram, o primogênito, Bunah, Oren, Ozem e Ahijah.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 |
Jerahmeel tinha outra esposa, cujo nome era Atarah. Ela era a mãe de Onam.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר | 27 |
Os filhos de Ram, o primogênito de Jerahmeel, eram Maaz, Jamin e Eker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 |
Os filhos de Onam eram Shammai e Jada. Os filhos de Shammai: Nadab e Abishur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 |
O nome da esposa de Abishur era Abihail; e ela lhe deu Ahban e Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 |
Os filhos de Nadab: Seled e Appaim; mas Seled morreu sem filhos.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 |
O filho de Appaim: Ishi. O filho de Ishi: Sheshan. O filho de Sheshan: Ahlai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 |
Os filhos de Jada, irmão de Shammai: Jether e Jonathan; e Jether morreu sem filhos.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 |
Os filhos de Jonathan: Peleth e Zaza. Estes foram os filhos de Jerahmeel.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 |
Agora Sheshan não tinha filhos, mas apenas filhas. Sheshan tinha um servo, um egípcio, cujo nome era Jarha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 |
Sheshan deu sua filha a Jarha seu servo como esposa; e ela o deu à luz Attai.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 |
Attai tornou-se o pai de Nathan, e Nathan tornou-se o pai de Zabad,
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 |
e Zabad tornou-se o pai de Ephlal, e Ephlal tornou-se o pai de Obed,
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה | 38 |
e Obed tornou-se o pai de Jehu, e Jehu tornou-se o pai de Azariah,
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 |
e Azariah se tornou o pai de Helez, e Helez se tornou o pai de Eleasah,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 |
e Eleasah se tornou o pai de Sismai, e Sismai se tornou o pai de Shallum,
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 |
e Shallum se tornou o pai de Jekamiah, e Jekamiah se tornou o pai de Elishama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 |
Os filhos de Calebe, irmão de Jerahmeel, foram Mesha, seu primogênito, que foi o pai de Ziph, e os filhos de Mareshah, o pai de Hebron.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע | 43 |
Os filhos de Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, e Shema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 |
Shema tornou-se o pai de Raham, o pai de Jorkeam; e Rekem tornou-se o pai de Shammai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 |
O filho de Shammai foi Maon; e Maon foi o pai de Beth Zur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 |
Ephah, a concubina de Caleb, deu à luz Haran, Moza e Gazez; e Haran tornou-se o pai de Gazez.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 |
Os filhos de Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, e Shaaph.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 |
Maacah, concubina de Calebe, deu à luz Sheber e Tirhanah.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 |
She Aborreceu também Shaaph, o pai de Madmannah, Sheva, o pai de Machbena e o pai de Gibea; e a filha de Caleb foi Achsah.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים | 50 |
Estes foram os filhos de Caleb, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Shobal, o pai de Kiriath Jearim,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 |
Salma, o pai de Belém, e Hareph, o pai de Beth Gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 |
Shobal, o pai de Kiriath Jearim, teve filhos: Haroeh, a metade do Menuhoth.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי | 53 |
As famílias de Kiriath Jearim: os Ithrites, os Puthites, os Shumathites e os Mishraites; deles vieram os Zorathites e os Eshtaolites.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 |
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atroth Beth Joab, e metade dos manaatitas, os zoritas.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 |
As famílias dos escribas que viveram em Jabez: os Tiratitas, os Simeatitas, e os Sucatitas. Estes são os quenitas que vieram de Hammath, o pai da casa de Rechab.