< דברי הימים א 2 >

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון 1
Estes são os filhos de Israel: Reuben, Simeão, Levi, Judá, Issachar, Zebulun,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר 2
Dan, Joseph, Benjamin, Naftali, Gad e Asher.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו 3
Os filhos de Judá: Er, Onan e Selá, que três nasceram para ele da filha de Shua, a Cananéia. Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos de Iavé; e ele o matou.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה 4
Tamar, sua nora, o aborreceu Perez e Zerah. Todos os filhos de Judá eram cinco.
בני פרץ חצרון וחמול 5
Os filhos de Perez: Hezron e Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה 6
Os filhos de Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, e Dara-cinco deles ao todo.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם 7
O filho de Carmi: Achar, o perturbador de Israel, que cometeu uma transgressão na coisa devota.
ובני איתן עזריה 8
O filho de Ethan: Azariah.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי 9
Os filhos também de Hezron, que nasceram para ele: Jerahmeel, Ram, e Chelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה 10
Ram tornou-se o pai de Amminadab, e Amminadab tornou-se o pai de Nahshon, príncipe dos filhos de Judá;
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז 11
e Nahshon tornou-se o pai de Salma, e Salma tornou-se o pai de Boaz,
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי 12
e Boaz tornou-se o pai de Obed, e Obed tornou-se o pai de Jesse;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי 13
e Jesse tornou-se o pai de seu primogênito Eliab, Abinadab o segundo, Shimea o terceiro,
נתנאל הרביעי רדי החמישי 14
Nethanel o quarto, Raddai o quinto,
אצם הששי דויד השבעי 15
Ozem o sexto, e David o sétimo;
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה 16
e suas irmãs foram Zeruiah e Abigail. Os filhos de Zeruia: Abishai, Joab, e Asahel, três.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי 17
Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jether, o ismaelita.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון 18
Caleb, filho de Hezron, tornou-se pai de filhos por Azubah, sua esposa, e por Jerioth; e estes eram seus filhos: Jesher, Shobab, e Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור 19
Azuba morreu, e Calebe casou-se com Ephrath, que lhe deu à luz Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל 20
Hur tornou-se o pai de Uri, e Uri tornou-se o pai de Bezalel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב 21
Depois disso, Hezron foi para a filha de Machir, o pai de Gilead, que ele tomou como esposa quando ele tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד 22
Segub tornou-se o pai de Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gilead.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד 23
Geshur e Aram tomaram as cidades de Jair deles, com Kenath, e suas aldeias, até sessenta cidades. Todos estes eram filhos de Machir, o pai de Gilead.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע 24
Após a morte de Hezron em Caleb Ephrathah, Abijah, esposa de Hezron, o pai de Tekoa, Ashhur.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה 25
Os filhos de Jerahmeel, o primogênito de Hezron, foram Ram, o primogênito, Bunah, Oren, Ozem e Ahijah.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם 26
Jerahmeel tinha outra esposa, cujo nome era Atarah. Ela era a mãe de Onam.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר 27
Os filhos de Ram, o primogênito de Jerahmeel, eram Maaz, Jamin e Eker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור 28
Os filhos de Onam eram Shammai e Jada. Os filhos de Shammai: Nadab e Abishur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד 29
O nome da esposa de Abishur era Abihail; e ela lhe deu Ahban e Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים 30
Os filhos de Nadab: Seled e Appaim; mas Seled morreu sem filhos.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי 31
O filho de Appaim: Ishi. O filho de Ishi: Sheshan. O filho de Sheshan: Ahlai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים 32
Os filhos de Jada, irmão de Shammai: Jether e Jonathan; e Jether morreu sem filhos.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל 33
Os filhos de Jonathan: Peleth e Zaza. Estes foram os filhos de Jerahmeel.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע 34
Agora Sheshan não tinha filhos, mas apenas filhas. Sheshan tinha um servo, um egípcio, cujo nome era Jarha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי 35
Sheshan deu sua filha a Jarha seu servo como esposa; e ela o deu à luz Attai.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד 36
Attai tornou-se o pai de Nathan, e Nathan tornou-se o pai de Zabad,
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד 37
e Zabad tornou-se o pai de Ephlal, e Ephlal tornou-se o pai de Obed,
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה 38
e Obed tornou-se o pai de Jehu, e Jehu tornou-se o pai de Azariah,
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה 39
e Azariah se tornou o pai de Helez, e Helez se tornou o pai de Eleasah,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום 40
e Eleasah se tornou o pai de Sismai, e Sismai se tornou o pai de Shallum,
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע 41
e Shallum se tornou o pai de Jekamiah, e Jekamiah se tornou o pai de Elishama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון 42
Os filhos de Calebe, irmão de Jerahmeel, foram Mesha, seu primogênito, que foi o pai de Ziph, e os filhos de Mareshah, o pai de Hebron.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע 43
Os filhos de Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, e Shema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי 44
Shema tornou-se o pai de Raham, o pai de Jorkeam; e Rekem tornou-se o pai de Shammai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור 45
O filho de Shammai foi Maon; e Maon foi o pai de Beth Zur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז 46
Ephah, a concubina de Caleb, deu à luz Haran, Moza e Gazez; e Haran tornou-se o pai de Gazez.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף 47
Os filhos de Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, e Shaaph.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה 48
Maacah, concubina de Calebe, deu à luz Sheber e Tirhanah.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה 49
She Aborreceu também Shaaph, o pai de Madmannah, Sheva, o pai de Machbena e o pai de Gibea; e a filha de Caleb foi Achsah.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים 50
Estes foram os filhos de Caleb, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Shobal, o pai de Kiriath Jearim,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר 51
Salma, o pai de Belém, e Hareph, o pai de Beth Gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות 52
Shobal, o pai de Kiriath Jearim, teve filhos: Haroeh, a metade do Menuhoth.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי 53
As famílias de Kiriath Jearim: os Ithrites, os Puthites, os Shumathites e os Mishraites; deles vieram os Zorathites e os Eshtaolites.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי 54
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atroth Beth Joab, e metade dos manaatitas, os zoritas.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב 55
As famílias dos escribas que viveram em Jabez: os Tiratitas, os Simeatitas, e os Sucatitas. Estes são os quenitas que vieram de Hammath, o pai da casa de Rechab.

< דברי הימים א 2 >