< דברי הימים א 2 >
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 |
Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 |
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו | 3 |
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 |
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה | 6 |
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 |
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 |
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 |
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 |
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 |
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי | 13 |
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 |
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה | 16 |
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 |
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 |
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 |
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 |
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 |
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 |
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 |
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 |
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 |
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 |
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר | 27 |
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 |
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 |
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 |
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 |
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 |
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 |
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 |
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 |
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 |
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 |
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה | 38 |
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 |
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 |
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 |
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 |
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע | 43 |
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 |
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 |
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 |
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 |
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 |
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 |
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים | 50 |
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 |
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 |
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי | 53 |
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 |
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 |
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.