< דברי הימים א 2 >

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון 1
Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר 2
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו 3
Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה 4
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
בני פרץ חצרון וחמול 5
Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה 6
Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם 7
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
ובני איתן עזריה 8
Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי 9
Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה 10
Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז 11
Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי 12
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי 13
Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
נתנאל הרביעי רדי החמישי 14
Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
אצם הששי דויד השבעי 15
Le sixième Otsen, et le septième, David.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה 16
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי 17
Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון 18
Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור 19
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל 20
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב 21
Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד 22
Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד 23
Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע 24
Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה 25
Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם 26
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר 27
Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור 28
Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד 29
Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים 30
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי 31
Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים 32
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל 33
Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע 34
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי 35
Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד 36
Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד 37
Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה 38
Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה 39
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום 40
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע 41
Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון 42
Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע 43
Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי 44
Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור 45
Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז 46
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף 47
Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה 48
Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה 49
Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים 50
Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר 51
Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות 52
Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי 53
Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי 54
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב 55
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.

< דברי הימים א 2 >