< דברי הימים א 2 >
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 |
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 |
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו | 3 |
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 |
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה | 6 |
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 |
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 |
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 |
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 |
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 |
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי | 13 |
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 |
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Asom, le sixième, et David, le septième.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה | 16 |
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 |
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 |
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 |
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 |
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 |
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 |
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 |
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 |
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 |
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 |
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר | 27 |
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 |
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 |
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 |
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 |
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 |
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 |
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 |
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 |
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 |
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 |
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה | 38 |
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 |
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 |
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 |
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 |
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע | 43 |
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 |
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 |
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 |
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 |
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 |
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 |
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים | 50 |
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 |
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 |
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי | 53 |
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 |
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 |
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.