< דברי הימים א 2 >

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון 1
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר 2
Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו 3
Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה 4
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
בני פרץ חצרון וחמול 5
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה 6
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם 7
Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
ובני איתן עזריה 8
Fils d'Éthan: Azaria.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי 9
Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה 10
Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז 11
et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי 12
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי 13
et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
נתנאל הרביעי רדי החמישי 14
Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
אצם הששי דויד השבעי 15
Ozem le sixième, et David le septième;
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה 16
et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי 17
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון 18
Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור 19
Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל 20
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב 21
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד 22
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד 23
Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע 24
Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה 25
Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם 26
Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר 27
Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור 28
Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד 29
Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים 30
Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי 31
Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים 32
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל 33
Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע 34
Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי 35
Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד 36
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד 37
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה 38
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה 39
Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום 40
Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע 41
Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון 42
Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע 43
Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי 44
Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור 45
Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז 46
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף 47
Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה 48
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה 49
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים 50
Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר 51
Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות 52
Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי 53
Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי 54
Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב 55
Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.

< דברי הימים א 2 >