< דברי הימים א 2 >

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון 1
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Israel: sila si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר 2
Dan, Jose, Benjamin, Neftali, Gad, ug si Asher.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו 3
Ang mga anak nga lalaki ni Juda mao sila si Er, Onan, ug si Shela, nga anak niya sa anak nga babaye ni Shua nga Canaanhon. Daotan sa panan-aw ni Yahweh ang kamagulangang anak ni Juda nga si Er, ug gipatay siya ni Yahweh.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה 4
Si Tamar nga iyang umagad, nanganak alang kaniya kang Perez ug kang Zera. Adunay lima ka mga anak nga lalaki si Juda.
בני פרץ חצרון וחמול 5
Ang mga anak nga lalaki ni Perez mao si Hezron ug si Hamul.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה 6
Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Zera mao sila si Zimri, Etan, Heman, Calcol, ug si Dara.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם 7
Ang anak nga lalaki ni Carmi mao si Acar nga nagdala ug kasamok sa Israel sa dihang gikawat niya kung unsa ang giandam alang sa Dios.
ובני איתן עזריה 8
Ang anak nga lalaki ni Etan mao si Azaria.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי 9
Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה 10
Si Ram mao ang amahan ni Aminadab, ug si Aminadab mao ang amahan ni Naason, ang pangulo sa mga kaliwat ni Juda.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז 11
Si Naason mao ang amahan ni Salma, ug si Salma mao ang amahan ni Boaz.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי 12
Si Boaz mao ang amahan ni Obed, ug si Obed mao ang amahan ni Jesse.
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי 13
Si Jesse mao ang amahan ni Eliab ang iyang kamagulangang anak, ikaduha mao si Abinadab, ikatulo mao si Shimea,
נתנאל הרביעי רדי החמישי 14
ikaupat mao si Netanel, ikalima mao si Radai,
אצם הששי דויד השבעי 15
ikaunom mao si Ozem, ug ang ikapito mao si David.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה 16
Ang ilang mga igsoong babaye mao si Zeruya ug si Abigail. Ang tulo ka mga anak nga lalaki ni Zeruya mao sila si Abishai, Joab, ug si Asahel.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי 17
Nanganak si Abegail kang Amasa, nga ang amahan mao si Jeter nga Ismaelinhon.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון 18
Si Caleb nga anak ni Hezron mao ang amahan sa mga anak pinaagi kang Azuba, nga iyang asawa, ug pinaagi kang Jeriot. Ang iyang mga anak mao sila si Jesher, Shobab, ug si Ardon.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור 19
Namatay si Azuba, ug unya gipangasawa ni Caleb si Efrat, nga nanganak alang kaniya kang Hur.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל 20
Si Hur mao ang amahan ni Uri ug si Uri mao ang amahan ni Bezalel.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב 21
Unya si Hezron(sa dihang nagpangidaron na siya ug 60 ka tuig) gipangasawa ang anak ni Makir, ang amahan ni Gilead. Gipanganak niya si Segub.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד 22
Si Segub mao ang amahan ni Jair, nga nagdumala sa 23 ka mga siyudad sa yuta sa Gilead.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד 23
Giilog ni Gesor ug ni Aram ang mga lungsod sa Jair ug Kenat, lakip ang 60 ka mga baryo sa palibot niini. Kining tanan nga mga lumulupyo mga kaliwat ni Makir, nga amahan ni Gilead.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע 24
Human sa kamatayon ni Hezron, nakighilawas si Caleb kang Efrata, ang asawa sa iyang amahan nga si Hezron. Gipanganak niya si Ashur, nga amahan ni Tekoa.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה 25
Ang mga anak nga lalaki ni Jerameel, nga kamagulangang anak ni Hezron, mao sila si Ram ang kamagulangan, si Buna, Oren, Ozem ug si Ahija.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם 26
Adunay laing asawa si Jerameel, nga ang ngalan mao si Atara. Siya mao ang inahan ni Onam.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר 27
Ang mga anak nga lalaki ni Ram, nga kamagulangan ni Jerameel, mao sila si Maaz, Jamin, ug si Eker.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור 28
Ang mga anak nga lalaki ni Onam mao si Shamai ug si Jada. Ang mga anak nga lalaki ni Shamai mao si Nadab ug si Abishur.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד 29
Ang ngalan sa asawa ni Abishur mao si Abihail, ug nanganak siya alang kaniya kang Aban ug kang Molid.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים 30
Ang mga anak nga lalaki ni Nadab mao si Seled ug si Apaim, apan namatay si Seled nga walay mga anak.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי 31
Ang anak nga lalaki ni Apaim mao si Ishi. Ang anak nga lalaki ni Ishi mao si Shesan. Ang anak nga lalaki ni Shesan mao si Alai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים 32
Ang mga anak nga lalaki ni Jada, nga igsoon ni Shamai, mao si Jeter ug si Jonathan. Namatay si Jeter nga walay mga anak.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל 33
Ang mga anak nga lalaki ni Jonathan mao si Pelet ug si Zaza. Mao kini ang mga kaliwat ni Jerameel.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע 34
Karon walay mga anak nga lalaki si Shesan, mga anak nga babaye lamang. Adunay Ehiptohanong sulugoon si Shesan, nga ang ngalan mao si Jarha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי 35
Gipaminyo ni Shesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang sulugoon ingon nga iyang asawa. Nanganak siya alang kaniya kang Atai.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד 36
Si Atai mao ang amahan ni Natan, ug si Natan mao ang amahan ni Zabad.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד 37
Si Zabad mao ang amahan ni Eflal, ug si Eflal mao ang amahan ni Obed.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה 38
Si Obed mao ang amahan ni Jehu, ug si Jehu mao ang amahan ni Azaria.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה 39
Si Azaria mao ang amahan ni Helez, ug si Helez mao ang amahan ni Eleasa.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום 40
Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע 41
Si Shalum mao ang amahan ni Jekamia, ug si Jekamia mao ang amahan ni Elishama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון 42
Ang mga anak nga lalaki ni Caleb, nga Igsoon ni Jerameel, mao si Mesha nga iyang kamagulangan, nga amahan ni Zif. Ang ikaduha niyang anak, mao si Maresha, nga amahan ni Hebron.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע 43
Ang mga anak nga lalaki ni Hebron mao sila si Kora, Tapua, Rekem, ug si Shema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי 44
Si Shema mao ang amahan ni Raham, nga amahan ni Jorkeam. Si Rekem mao ang amahan ni Shamai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור 45
Ang anak ni Shamai mao si Maon, ug si Maon mao ang amahan ni Bet Zur.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז 46
Si Efa, ang laing puyopuyo ni Caleb, nanganak kang Haran, Moza, ug kang Gazez. Si Haran mao ang amahan ni Gazez.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף 47
Ang mga anak nga lalaki ni Jahdai, mao sila si Regem, Jotam, Geshan, Pelet, Efa, ug si Shaaf.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה 48
Ang usa pa gayod ka puyopuyo ni Caleb mao si Maaca, nga nanganak kang Sheber ug kang Tirhana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה 49
Nanganak usab siya kang Shaaf ang amahan ni Madmana, si Sheva ang amahan ni Macbena ug ang amahan ni Gibea. Ang anak nga babaye ni Caleb mao si Acsa. Mao kini ang mga kaliwat ni Caleb.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים 50
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Hur, ang iyang kamagulangang anak pinaagi kang Efrata: si Shobal ang amahan ni Kiriat Jearim,
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר 51
Si Salma ang amahan ni Bethlehem, ug si Haref ang amahan ni Bet Gader.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות 52
Adunay mga kaliwat si Shobal nga amahan ni Kiriat Jearim: si Haroe, ang katunga sa katawhan nga Manahat,
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי 53
ug ang mga banay ni Kiriat Jearim: mao ang mga Itrahanon, Puthanon, Shumatnon, ug ang Mishranon. Naggikan niini ang kaliwat sa mga Zorahanon ug sa mga Eshtaolnon.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי 54
Ang mga banay ni Salma mao ang mosunod: ang mga taga-Betlehem, ang mga Netofanon, ang mga Artot Bet Joab, ug ang katunga sa mga Manahatnon—ang mga Zorahanon,
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב 55
ang mga banay sa mga escriba nga nagpuyo didto sa Jabez: ang mga Tiratnon, Shimeatnon, ug Sucatnon. Mao kini ang mga Kenhanon nga naggikan kang Hamat, ang katigulangan sa mga Recabnon.

< דברי הימים א 2 >