< דברי הימים א 18 >

ויהי אחרי כן ויך דויד את פלשתים ויכניעם ויקח את גת ובנתיה מיד פלשתים 1
And it came to pass afterwards, that David smote the Philistines, and routed them, and took Geth and its villages out of the hand of the Philistines.
ויך את מואב ויהיו מואב עבדים לדויד נשאי מנחה 2
And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, [and] tributaries.
ויך דויד את הדדעזר מלך צובה חמתה בלכתו להציב ידו בנהר פרת 3
And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates.
וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב 4
And David took of them a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand infantry: and David houghed all the chariot [horses], but there were reserved of them a hundred chariots.
ויבא ארם דרמשק לעזור להדדעזר מלך צובה ויך דויד בארם עשרים ושנים אלף איש 5
And the Syrian came from Damascus to help Adraazar king of Suba; and David smote of the Syrian [army] twenty and two thousand men.
וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך 6
And David put a garrison in Syria near Damascus; and they became tributary servants to David: and the Lord delivered David wherever he went.
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם 7
And David took the golden collars that were on the servants of Adraazar, and brought them to Jerusalem.
ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את ים הנחשת ואת העמודים ואת כלי הנחשת 8
And David took out of Matabeth, and out of the chief cities of Adraazar very much brass: of this Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the brazen vessels.
וישמע תעו מלך חמת כי הכה דויד את כל חיל הדדעזר מלך צובה 9
And Thoa king of Emath heard that David had smitten the whole force of Adraazar king of Suba.
וישלח את הדורם בנו אל המלך דויד לשאול (לשאל) לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו--כי איש מלחמות תעו היה הדדעזר וכל כלי זהב וכסף--ונחשת 10
And he sent Aduram his son to king David to ask how he was, and to congratulate him because he had fought against Adraazar, and smitten him; for Thoa was the enemy of Adraazar.
גם אתם הקדיש המלך דויד ליהוה עם הכסף והזהב אשר נשא מכל הגוים--מאדום וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק 11
And all the golden and silver and brazen vessels, even these king David consecrated to the Lord, with the silver and the gold which he took from all the nations; from Idumaea, and Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalec.
ואבשי בן צרויה הכה את אדום בגיא המלח שמונה עשר אלף 12
And Abesa son of Saruia smote the Idumeans in the valley of Salt, eighteen thousand.
וישם באדום נציבים ויהיו כל אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את דויד בכל אשר הלך 13
And he put garrisons in the valley; and all the Idumaeans became David's servants: and the Lord delivered David wherever he went.
וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה--לכל עמו 14
So David reigned over all Israel; and he executed judgment and justice to all his people.
ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר 15
And Joab the son of Saruia [was] over the army, and Josaphat the son of Achilud [was] recorder.
וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר 16
And Sadoc son of Achitob, and Achimelech son of Abiathar, [were] the priests; and Susa [was] the scribe;
ובניהו בן יהוידע על הכרתי והפלתי ובני דויד הראשנים ליד המלך 17
and Banaeas the son of Jodae [was] over the Cherethite and the Phelethite, and the sons of David were the chief deputies of the king.

< דברי הימים א 18 >