< דברי הימים א 18 >
ויהי אחרי כן ויך דויד את פלשתים ויכניעם ויקח את גת ובנתיה מיד פלשתים | 1 |
Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from the hand of the Philistines.
ויך את מואב ויהיו מואב עבדים לדויד נשאי מנחה | 2 |
David also defeated the Moabites, and they became subject to David and brought him tribute.
ויך דויד את הדדעזר מלך צובה חמתה בלכתו להציב ידו בנהר פרת | 3 |
As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion along the Euphrates River.
וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב | 4 |
David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
ויבא ארם דרמשק לעזור להדדעזר מלך צובה ויך דויד בארם עשרים ושנים אלף איש | 5 |
When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand men.
וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך | 6 |
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם | 7 |
And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את ים הנחשת ואת העמודים ואת כלי הנחשת | 8 |
And from Tibhath and Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze, with which Solomon made the bronze Sea, the pillars, and various bronze articles.
וישמע תעו מלך חמת כי הכה דויד את כל חיל הדדעזר מלך צובה | 9 |
When King Tou of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
וישלח את הדורם בנו אל המלך דויד לשאול (לשאל) לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו--כי איש מלחמות תעו היה הדדעזר וכל כלי זהב וכסף--ונחשת | 10 |
he sent his son Hadoram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze,
גם אתם הקדיש המלך דויד ליהוה עם הכסף והזהב אשר נשא מכל הגוים--מאדום וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק | 11 |
and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had carried off from all these nations—from Edom and Moab, and from the Ammonites, Philistines, and Amalekites.
ואבשי בן צרויה הכה את אדום בגיא המלח שמונה עשר אלף | 12 |
Moreover, Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
וישם באדום נציבים ויהיו כל אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את דויד בכל אשר הלך | 13 |
He placed garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went.
וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה--לכל עמו | 14 |
Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר | 15 |
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר | 16 |
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was the scribe;
ובניהו בן יהוידע על הכרתי והפלתי ובני דויד הראשנים ליד המלך | 17 |
Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were chief officials at the king’s side.