< דברי הימים א 16 >
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים | 1 |
Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה | 2 |
Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה | 3 |
Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל | 4 |
Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע | 5 |
Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים | 6 |
Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו | 7 |
Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו | 8 |
Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו | 9 |
Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה | 10 |
Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד | 11 |
Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו | 12 |
Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו | 13 |
Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו | 14 |
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור | 15 |
Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק | 16 |
El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם | 17 |
Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם | 18 |
Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה | 19 |
Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר | 20 |
Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים | 21 |
No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו | 22 |
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו | 23 |
Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו | 24 |
Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים | 25 |
Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה | 26 |
Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו | 27 |
El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז | 28 |
Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש | 29 |
Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט | 30 |
Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך | 31 |
Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו | 32 |
Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ | 33 |
Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו | 34 |
Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 35 |
Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה | 36 |
Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו | 37 |
Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים | 38 |
Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון | 39 |
Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל | 40 |
Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו | 41 |
Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער | 42 |
Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו | 43 |
Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.