< דברי הימים א 16 >

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים 1
Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה 2
Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה 3
y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל 4
Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע 5
Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים 6
Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו 7
Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו 8
“¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו 9
¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה 10
¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד 11
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו 12
¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו 13
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו 14
Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור 15
Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק 16
el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם 17
Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם 18
diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה 19
Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר 20
cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים 21
no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו 22
“¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו 23
Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו 24
Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים 25
Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה 26
Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו 27
gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז 28
Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש 29
¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט 30
¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך 31
¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו 32
¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ 33
Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו 34
¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 35
Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה 36
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו 37
Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים 38
y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון 39
asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל 40
para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו 41
Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער 42
Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו 43
Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.

< דברי הימים א 16 >