< דברי הימים א 16 >
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים | 1 |
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה | 2 |
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה | 3 |
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל | 4 |
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע | 5 |
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים | 6 |
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו | 7 |
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו | 8 |
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו | 9 |
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה | 10 |
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד | 11 |
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו | 12 |
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו | 13 |
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו | 14 |
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור | 15 |
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק | 16 |
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם | 17 |
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם | 18 |
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה | 19 |
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר | 20 |
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים | 21 |
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו | 22 |
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו | 23 |
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו | 24 |
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים | 25 |
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה | 26 |
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו | 27 |
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז | 28 |
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש | 29 |
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט | 30 |
Be pained before Him, all the earth:
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך | 31 |
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו | 32 |
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ | 33 |
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו | 34 |
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 35 |
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה | 36 |
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו | 37 |
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים | 38 |
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון | 39 |
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל | 40 |
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו | 41 |
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער | 42 |
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו | 43 |
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.