< דברי הימים א 16 >

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים 1
And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה 2
and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה 3
and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל 4
And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע 5
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים 6
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו 7
On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו 8
“Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו 9
Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה 10
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד 11
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו 12
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו 13
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו 14
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור 15
Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק 16
Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם 17
And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם 18
Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה 19
When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר 20
And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים 21
He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו 22
Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו 23
Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו 24
Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים 25
For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה 26
For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו 27
Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז 28
Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש 29
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט 30
Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך 31
The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו 32
The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ 33
Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו 34
Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 35
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה 36
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו 37
And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים 38
both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון 39
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל 40
to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו 41
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער 42
and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו 43
And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.

< דברי הימים א 16 >