< דברי הימים א 16 >

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים 1
眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה 2
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה 3
並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל 4
大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע 5
為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים 6
祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו 7
那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו 8
你們要稱謝耶和華,求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו 9
要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה 10
要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד 11
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו 12
他僕人以色列的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו 13
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו 14
他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור 15
你們要記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代,
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק 16
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם 17
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם 18
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה 19
當時你們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的;
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר 20
他們從這邦游到那邦, 從這國行到那國。
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים 21
耶和華不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו 22
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו 23
全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩,
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו 24
在列邦中述說他的榮耀, 在萬民中述說他的奇事。
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים 25
因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה 26
外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו 27
有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז 28
民中的萬族啊, 你們要將榮耀能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש 29
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט 30
全地要在他面前顫抖, 世界也堅定不得動搖。
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך 31
願天歡喜,願地快樂; 願人在列邦中說: 耶和華作王了!
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו 32
願海和其中所充滿的澎湃; 願田和其中所有的都歡樂。
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ 33
那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו 34
應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 35
要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們, 聚集我們,使我們脫離外邦, 我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה 36
耶和華-以色列的上帝, 從亙古直到永遠,是應當稱頌的! 眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו 37
大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים 38
又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון 39
且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל 40
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו 41
與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער 42
希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו 43
於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。

< דברי הימים א 16 >