< דברי הימים א 12 >

ואלה הבאים אל דויד לציקלג עוד עצור מפני שאול בן קיש והמה בגבורים עזרי המלחמה 1
Now these are they that came to David to Ziklag, while he kept still close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in the conflict;
נשקי קשת מימינים ומשמאלים באבנים ובחצים בקשת--מאחי שאול מבנימן 2
armed with bows, using both the right hand and the left with stones and with arrows on the bow; [they were] of Saul's brethren of Benjamin:
הראש אחיעזר ויואש בני השמעה הגבעתי ויזואל (ויזיאל) ופלט בני עזמות וברכה ויהוא הענתתי 3
the chief Ahiezer, and Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Anathothite,
וישמעיה הגבעוני גבור בשלשים ועל השלשים ה וירמיה ויחזיאל ויוחנן ויוזבד הגדרתי 4
and Jishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite.
אלעוזי וירימות ובעליה ושמריהו ושפטיהו החריפי (החרופי) 5
Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
אלקנה וישיהו ועזראל ויועזר וישבעם--הקרחים 6
Elkanah, and Jishijah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
ויועאלה וזבדיה בני ירחם מן הגדור 7
and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
ומן הגדי נבדלו אל דויד למצד מדברה גברי החיל אנשי צבא למלחמה--ערכי צנה ורמח ופני אריה פניהם וכצבאים על ההרים למהר 8
And of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were [like] the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains:
עזר הראש עבדיה השני אליאב השלשי 9
Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
משמנה הרביעי ירמיה החמשי 10
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
עתי הששי אליאל השבעי 11
Attai the sixth, Eliel the seventh,
יוחנן השמיני אלזבד התשיעי 12
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
ירמיהו העשירי מכבני עשתי עשר 13
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
אלה מבני גד ראשי הצבא אחד למאה הקטן והגדול לאלף 14
These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.
אלה הם אשר עברו את הירדן בחדש הראשון והוא ממלא על כל גדיתיו (גדותיו) ויבריחו את כל העמקים למזרח ולמערב 15
These are they that went over Jordan in the first month, when it overflows all its banks, and they put to flight all [them] of the valleys, toward the east and toward the west.
ויבאו מן בני בנימן ויהודה עד למצד לדויד 16
And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
ויצא דויד לפניהם ויען ויאמר להם אם לשלום באתם אלי לעזרני יהיה לי עליכם לבב ליחד ואם לרמותני לצרי בלא חמס בכפי ירא אלהי אבותינו ויוכח 17
And David went out to meet them, and answered and said to them, If ye come peaceably to me to help me, my heart shall be knit unto you; but if to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers see [it] and rebuke [it].
ורוח לבשה את עמשי ראש השלושים (השלישים) לך דויד ועמך בן ישי שלום שלום לך ושלום לעזרך כי עזרך אלהיך ויקבלם דויד ויתנם בראשי הגדוד 18
And the Spirit came upon Amasai, the chief of the captains, [and he said, ] Thine [are we], David, And with thee, thou son of Jesse: Peace, peace be to thee! And peace be to thy helpers! For thy God helps thee. And David received them, and made them chiefs of bands.
וממנשה נפלו על דויד בבאו עם פלשתים על שאול למלחמה--ולא עזרם כי בעצה שלחהו סרני פלשתים לאמר בראשינו יפול אל אדניו שאול 19
And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon deliberation sent him away, saying, He will fall to his master Saul at the peril of our heads.
בלכתו אל ציקלג נפלו עליו ממנשה עדנח ויוזבד וידיעאל ומיכאל ויוזבד ואליהוא וצלתי ראשי האלפים אשר למנשה 20
As he went away to Ziklag, there fell to him of Manasseh: Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.
והמה עזרו עם דויד על הגדוד כי גבורי חיל כלם ויהיו שרים בצבא 21
And they helped David in his expeditions; for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
כי לעת יום ביום יבאו על דויד לעזרו--עד למחנה גדול כמחנה אלהים 22
For day by day there came [men] to David to help him, until it was a great camp, like the camp of God.
ואלה מספרי ראשי החלוץ לצבא באו על דויד חברונה להסב מלכות שאול אליו--כפי יהוה 23
And this is the number of the men equipped for military service, who came to David to Hebron, to transfer the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.
בני יהודה נשאי צנה ורמח--ששת אלפים ושמונה מאות חלוצי צבא 24
The children of Judah that bore shield and spear were six thousand eight hundred, equipped for military service.
מן בני שמעון גבורי חיל לצבא--שבעת אלפים ומאה 25
Of the children of Simeon, mighty men of valour for war, seven thousand one hundred.
מן בני הלוי--ארבעת אלפים ושש מאות 26
Of the children of Levi four thousand six hundred.
ויהוידע הנגיד לאהרן ועמו שלשת אלפים ושבע מאות 27
And Jehoiada the prince of Aaron, and with him were three thousand seven hundred;
וצדוק נער גבור חיל ובית אביו שרים עשרים ושנים 28
and Zadok, a valiant young man, and his father's house two and twenty chief men.
ומן בני בנימן אחי שאול שלשת אלפים ועד הנה מרביתם שמרים משמרת בית שאול 29
And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul.
ומן בני אפרים עשרים אלף ושמונה מאות--גבורי חיל אנשי שמות לבית אבותם 30
And of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, men of name in their fathers' houses.
ומחצי מטה מנשה שמונה עשר אלף אשר נקבו בשמות לבוא להמליך את דויד 31
And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressed by name, to come and make David king.
ומבני יששכר יודעי בינה לעתים לדעת מה יעשה ישראל--ראשיהם מאתים וכל אחיהם על פיהם 32
And of the children of Issachar, who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their bidding.
מזבלון יוצאי צבא ערכי מלחמה בכל כלי מלחמה--חמשים אלף ולעדר בלא לב ולב 33
Of Zebulun, such as went forth in the host, armed for war with all weapons of war, fifty thousand, keeping rank without double heart.
ומנפתלי שרים אלף ועמהם בצנה וחנית שלשים ושבעה אלף 34
And of Naphtali a thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear.
ומן הדני ערכי מלחמה עשרים ושמונה אלף ושש מאות 35
And of the Danites armed for war twenty-eight thousand six hundred.
ומאשר יוצאי צבא לערך מלחמה--ארבעים אלף 36
And of Asher such as went forth in the host, to set themselves in battle array, forty thousand.
ומעבר לירדן מן הראובני והגדי וחצי שבט מנשה בכל כלי צבא מלחמה--מאה ועשרים אלף 37
And from the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of weapons of war for battle, a hundred and twenty thousand.
כל אלה אנשי מלחמה עדרי מערכה בלבב שלם באו חברונה להמליך את דויד על כל ישראל וגם כל שרית ישראל לב אחד--להמליך את דויד 38
All of them men of war, keeping rank in battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
ויהיו שם עם דויד ימים שלושה אכלים ושותים כי הכינו להם אחיהם 39
And there they were with David three days, eating and drinking; for their brethren had prepared for them;
וגם הקרובים אליהם עד יששכר וזבלון ונפתלי מביאים לחם בחמורים ובגמלים ובפרדים ובבקר מאכל קמח דבלים וצמוקים ויין ושמן ובקר וצאן--לרב כי שמחה בישראל 40
and those too that were near them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on asses, and on camels, and on mules, and on oxen; provisions of meal, fig-cakes and raisin-cakes, and wine and oil, and oxen and sheep, abundantly; for there was joy in Israel.

< דברי הימים א 12 >