< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 |
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 |
Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 |
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 |
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo era habitador de aquella tierra.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 |
Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 |
Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho príncipe.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 |
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 |
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca; y Joab edificó el resto de la ciudad.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 |
Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos era con él.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל | 10 |
Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 |
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 |
Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 |
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 |
se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salud.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 |
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Rafaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 |
Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de filisteos estaba en Belén.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 |
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 |
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 |
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה | 20 |
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 |
Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 |
Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 |
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 |
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 |
Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 |
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 |
Samot de Arori, Heles pelonita;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 |
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita;
סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 |
Sibecai husatita, Ilai ahohíta;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 |
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 |
Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 |
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 |
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 |
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 |
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur;
Hefer mequeratita, Ahías pelonita;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 |
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 |
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 |
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
Ira itrita, Gareb itrita;
אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 |
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים | 42 |
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;
חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 |
Hanán hijo de Maaca, y Josafat mitnita;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי | 44 |
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 |
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 |
Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma moabita;
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 |
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.