< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 |
Und ganz Israel sammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 |
Auch vorhin, da Saul König war, führetest du Israel aus und ein. So hat der HERR, dein Gott, dir geredet: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 |
Auch kamen alle Ältesten Israels zum Könige gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbeten David zum Könige über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 |
Und David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohneten im Lande.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 |
Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen! David aber gewann die Burg Zion, das ist, Davids Stadt.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 |
Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Sohn Zerujas, und ward Hauptmann.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 |
David aber wohnete auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 |
Und er bauete die Stadt umher, von Millo an bis gar umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 |
Und David fuhr fort und nahm zu; und der HERR Zebaoth war mit ihm.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל | 10 |
Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreich bei dem ganzen Israel, daß man ihn zum Könige machte nach dem Wort des HERRN über Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 |
Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasabeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter dreißigen; er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 |
Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den dreien Helden.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 |
Dieser war mit David, da sie Hohn sprachen, und die Philister sich daselbst versammelt hatten zum Streit. Und war ein Stück Ackers voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 |
Und sie traten mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab ein groß Heil.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 |
Und die drei aus den dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen, zu David, in die Höhle Adullam. Aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 |
David aber war in der Burg; und der Philister Volk war dazumal zu Bethlehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 |
Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir zu trinken geben des Wassers aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 |
Da rissen die drei in der Philister Lager und schöpften des Wassers aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor; und trugen's und brachten's zu David. Er aber wollte es nicht trinken, sondern goß es dem HERRN
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 |
und sprach: Das lasse Gott ferne von mir sein, daß ich solches tue und trinke das Blut dieser Männer in ihres Lebens Fahr; denn sie haben's mit ihres Lebens Fahr hergebracht. Darum wollte er's nicht trinken. Das taten die drei Helden.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה | 20 |
Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt,
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 |
und er der dritte, herrlicher denn die zween, und war ihr Oberster, aber bis an die drei kam er nicht.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 |
Benaja, der Sohn Jojadas, des Sohns Ishails, von großen Taten, von Kabzeel. Er schlug zween Löwen der Moabiter; und ging hinab und schlug einen Löwen mitten im Brunnen zur Schneezeit.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 |
Er schlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und erwürgete ihn mit seinem eigenen Spieß.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 |
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter dreien Helden;
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 |
und war der herrlichste unter dreißigen, aber an die drei kam er nicht. David aber machte ihn zum heimlichen Rat.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 |
Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs. Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem.
שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 |
Samoth, der Haroriter. Helez, der Peloniter.
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 |
Ira, der Sohn Ekes, der Thekoiter. Abieser, der Anthothiter.
סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 |
Sibechai, der Husathiter. Ilai, der Ahohiter.
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 |
Maherai, der Netophathiter. Heled, der Sohn Baenas, der Netophathiter.
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 |
Ithai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin. Benaja, der Pirgathoniter.
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 |
Hurai, von den Bächen Gaas. Abiel, der Arbathiter.
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 |
Asmaveth, der Baherumiter. Eljahba, der Saalboniter.
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 |
Die Kinder Hasems, des Gisoniters. Jonathan, der Sohn Sages, der Harariter.
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 |
Ahiam, der Sohn Sachars, der Harariter. Eliphal, der Sohn Urs.
Hepher, der Macherathiter. Ahia, der Peloniter.
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 |
Hezro, der Karmeliter. Naerai, der Sohn Asbais.
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 |
Joel, der Bruder Nathans. Mibehar, der Sohn Hagris.
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 |
Zelek, der Ammoniter. Naherai, der Berothiter, Waffenträger Joabs, des Sohns Zerujas.
Ira, der Jethriter. Gareb, der Jethriter.
אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 |
Uria, der Hethiter. Sabad, der Sohn Ahelais.
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים | 42 |
Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und dreißig waren unter ihm.
חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 |
Hanan, der Sohn Maechas. Josaphat, der Mathoniter.
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי | 44 |
Usia, der Asthrathiter. Sama und Jaiel, die Söhne Hothams, des Aroeriters.
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 |
Jediael, der Sohn Simris. Joha, sein Bruder, der Thiziter.
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 |
Eliel, der Maheviter. Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams. Jethma, der Moabiter.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 |
Eliel, Obed, Jaesiel von Mezobaja.