< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו 1
Kaj kunvenis ĉiuj Izraelidoj al David en Ĥebronon, kaj diris: Jen ni estas via osto kaj via karno.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל 2
Ankaŭ hieraŭ kaj antaŭhieraŭ, kiam Saul estis ankoraŭ reĝo, vi elkondukadis kaj enkondukadis Izraelon; kaj la Eternulo, via Dio, diris al vi: Vi paŝtos Mian popolon Izrael, kaj vi estos estro de Mia popolo Izrael.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל 3
Kaj ĉiuj plejaĝuloj de Izrael venis al la reĝo en Ĥebronon, kaj David faris kun ili interligon en Ĥebron antaŭ la Eternulo; kaj ili sanktoleis Davidon reĝo super Izrael, konforme al la vorto de la Eternulo per Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ 4
Kaj David kaj ĉiuj Izraelidoj iris en Jerusalemon (tio estas, en Jebuson). Tie la Jebusidoj estis la loĝantoj de la lando.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד 5
Kaj la loĝantoj de Jebus diris al David: Vi ne eniros ĉi tien. Sed David venkoprenis la fortikaĵon Cion, tio estas, la urbon de David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש 6
Kaj David diris: Kiu la unua venkobatos la Jebusidojn, tiu estos ĉefo kaj estro. Kaj la unua supreniris Joab, filo de Ceruja, kaj li fariĝis ĉefo.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד 7
Kaj David ekloĝis en tiu fortikaĵo; pro tio oni donis al ĝi la nomon: Urbo de David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר 8
Kaj li ĉirkaŭkonstruis la urbon ĉiuflanke, de Milo en la tuta ĉirkaŭo; kaj Joab restarigis la ceterajn partojn de la urbo.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו 9
Kaj David fariĝadis ĉiam pli kaj pli granda, kaj la Eternulo Cebaot estis kun li.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל 10
Jen estas la ĉefaj herooj, kiuj estis ĉe David, kaj kiuj tenis sin forte kun li dum lia reĝado, kune kun la tuta Izrael, por reĝigi lin super Izrael konforme al la vorto de la Eternulo.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת 11
Jen estas la nombro de la herooj, kiuj estis ĉe David: Jaŝobeam, filo de Ĥaĥmoni, estro de la tridek; li levis sian lancon kontraŭ tricent kaj mortigis ilin per unu fojo.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים 12
Post li estis Eleazar, filo de Dodo, la Aĥoĥido; li estis el la tri herooj.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים 13
Li estis kun David en Pas-Damim, kie la Filiŝtoj kolektiĝis por batalo; tie estis kampoparto plena de hordeo; kaj la popolo forkuris antaŭ la Filiŝtoj.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה 14
Sed tiuj stariĝis meze de la kampoparto, kaj savis ĝin kaj venkobatis la Filiŝtojn; kaj la Eternulo helpis per granda helpo.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים 15
Kaj tri el la tridek ĉefoj iris sur la rokon al David, en la kavernon Adulam, dum la tendaro de la Filiŝtoj staris en la valo Refaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם 16
David tiam estis en la fortikaĵo, kaj la garnizono de la Filiŝtoj estis tiam en Bet-Leĥem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער 17
Kaj David esprimis deziron kaj diris: Kiu trinkigus al mi akvon el la puto Bet-Leĥema, kiu estas apud la pordego?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה 18
Tiam tiuj tri trarompe penetris en la tendaron de la Filiŝtoj, ĉerpis akvon el la puto Bet-Leĥema, kiu estis apud la pordego, prenis kaj alportis al David. Sed David ne volis trinki ĝin; li elverŝis ĝin al la Eternulo,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים 19
kaj diris: Gardu min mia Dio, ke mi ne faru tion: ĉu mi trinku la sangon de tiuj viroj, kiuj riskis sian vivon? ĉar kun risko por sia vivo ili alportis ĝin. Kaj li ne volis trinki ĝin. Tion faris la tri herooj.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה 20
Abiŝaj, frato de Joab, estis estro de tiuj tri; li mortigis per sia lanco tricent homojn, kaj li havis gloran nomon inter la tri.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא 21
El la tri li estis honorata de du kaj estis ilia estro, sed en la trion li ne eniris.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג 22
Benaja, filo de Jehojada, filo de homo kuraĝa, granda pro siaj faroj, el Kabceel: li mortigis la du fortulojn de Moab; li ankaŭ malsupreniris, kaj mortigis leonon en kavo en neĝa tago.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 23
Li ankaŭ mortigis Egipton, viron, kiu havis la alton de kvin ulnoj; en la mano de la Egipto estis lanco kiel rultrabo de teksisto; li aliris al li kun bastono, elŝiris la lancon el la mano de la Egipto, kaj mortigis lin per lia propra lanco.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים 24
Tion faris Benaja, filo de Jehojada. Kaj li havis gloran nomon inter la tri herooj.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו 25
Inter la tridek li estis plej honorata, sed en la trion li ne eniris. Kaj David faris lin lia korpogardistestro.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם 26
La ĉefaj militistoj estis: Asahel, frato de Joab, Elĥanan, filo de Dodo, el Bet-Leĥem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני 27
Ŝamot, la Harorano, Ĥelec, la Pelonano,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי 28
Ira, filo de Ikeŝ, la Tekoaano, Abiezer, la Anatotano,
סבכי החשתי עילי האחוחי 29
Sibĥaj, la Ĥuŝaido, Ilaj, la Aĥoĥido,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי 30
Maharaj, la Netofaano, Ĥeled, filo de Baana, la Netofaano,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני 31
Itaj, filo de Ribaj, el Gibea de la Benjamenidoj, Benaja, la Piratonano,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי 32
Ĥuraj, el Naĥale-Gaaŝ, Abiel, la Arbatano,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני 33
Azmavet, la Baĥurimano, Eljaĥba, la Ŝaalbonano;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי 34
el la filoj de Haŝem, la Gizonano: Jonatan, filo de Ŝage, la Hararano,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור 35
Aĥiam, filo de Saĥar, la Hararano, Elifal, filo de Ur,
חפר המכרתי אחיה הפלני 36
Ĥefer, la Meĥeratano, Aĥija, la Pelonano,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי 37
Ĥecro, la Karmelano, Naaraj, filo de Ezbaj,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי 38
Joel, frato de Natan, Mibĥar, filo de Hagri,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה 39
Celek, la Amonido, Naĥaraj, la Beerotano, armilportisto de Joab, filo de Ceruja,
עירא היתרי גרב היתרי 40
Ira, la Jetrido, Gareb, la Jetrido,
אוריה החתי זבד בן אחלי 41
Urija, la Ĥetido, Zabad, filo de Aĥlaj,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים 42
Adina, filo de Ŝiza, la Rubenido, ĉefo de Rubenidoj, kaj kun li estis tridek,
חנן בן מעכה ויושפט המתני 43
Ĥanan, filo de Maaĥa, Joŝafat, la Mitnido,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי 44
Uzija, la Aŝterotano, Ŝama kaj Jeiel, filoj de Ĥotam, la Aroerano,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי 45
Jediael, filo de Ŝimri, kaj lia frato Joĥa, la Ticano,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי 46
Eliel, la Maĥavido, Jeribaj kaj Joŝavja, filoj de Elnaam, Jitma, la Moabido,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה 47
Eliel, Obed, kaj Jaasiel el Mecobaja.

< דברי הימים א 11 >