< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו 1
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל 2
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל 3
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ 4
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד 5
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש 6
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד 7
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר 8
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו 9
David grew greater and greater, for the LORD of Armies was with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל 10
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת 11
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים 12
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים 13
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה 14
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים 15
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם 16
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער 17
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה 18
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים 19
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה 20
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא 21
Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג 22
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 23
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים 24
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name among the three mighty men.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו 25
Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם 26
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני 27
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי 28
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
סבכי החשתי עילי האחוחי 29
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי 30
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני 31
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי 32
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני 33
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי 34
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור 35
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
חפר המכרתי אחיה הפלני 36
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי 37
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי 38
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה 39
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab the son of Zeruiah),
עירא היתרי גרב היתרי 40
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי זבד בן אחלי 41
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים 42
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
חנן בן מעכה ויושפט המתני 43
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי 44
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי 45
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי 46
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה 47
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< דברי הימים א 11 >