< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 |
Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying, —Lo! thy bone and thy flesh, are we.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 |
Moreover also, in time past even when Saul was king, thou, wast he that led out and brought in Israel, —and Yahweh thy God said unto thee, Thou, shalt shepherd my people Israel, Yea, thou, shalt be chief ruler, over my people Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 |
Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh, —and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 |
Then went David and all Israel to Jerusalem, the same, was Jebus, —where were the Jebusites, the inhabitants of the land.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 |
And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, —But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 |
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites, first, shall become a chief, and a ruler, —So then Joab son of Zeruiah, went up first, and became a chief.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 |
And David dwelt in the citadel, —for this cause, did they call it, The City of David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 |
And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, —but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 |
Thus did David wax greater and yet greater, —and, Yahweh of Hosts, was with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל | 10 |
Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, —according to the word of Yahweh, concerning Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 |
And, this, is the number of the heroes who pertained to David, —Jashobeam son of a Hachmonite, chief of the thirty, the same, brandished his spear over three hundred—slain at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 |
And, after him, was Eleazar son of Dodai, the Ahohite, —he, was among the three heroes;
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 |
he, was with David in Pas-dammim, where, the Philistines, were gathered together to battle, and there was a field-plot full of barley, —and, the people, fled, from before the Philistines;
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 |
so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines, —and Yahweh wrought a great victory.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 |
And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam, —a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 |
Now, David, then was in the stronghold, —and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 |
And David longed, and said—Who will give me to drink of the water, out of the well of Bethlehem, that is within the gate?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 |
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was within the gate, and bare it, and brought it in unto David, —yet would not David drink it, but poured it out unto Yahweh;
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 |
and said—Far be it from me, of my God, that I should do this! The blood of these men, shall I drink, with their lives? For, with their lives, have they brought it! So he would not drink it. These things, did the three heroes.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה | 20 |
And, Abishai brother of Joab—he, was the chief of three, he, having brandished his spear against three hundred—who were slain, —and so, he, had a name among three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 |
Of the three in the second rank, was he honourable, therefore became he their captain, —though, unto the [first] three, did he not attain.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 |
Benaiah, son of Jehoiada, son of a man of valour, hero of many a deed, from Kabziel—he, smote the two [sons] of Ariel of Moab, he, also went down and smote a lion in the midst of a pit, in time of snow;
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 |
he, also smote an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits, and, in the hand of the Egyptian, was a spear like a weaver’s beam, so he went down unto him with a staff, —and wrested the spear out of the hand of the Egyptian, and slew him with his spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 |
These things, did Benaiah son of Jehoiada, so, he, had a name among three heroes.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 |
Among the thirty, lo! honourable, was he, but, unto the [first] three, did he not attain, —howbeit David set him over his council.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 |
Now, the heroes of the forces, were, —Asahel, brother of Joab, Elhanan, son of Dodo, of Bethlehem;
שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 |
Shammoth, the Harorite, Helez the Paltite;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 |
Ira, son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Anathothite;
סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 |
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 |
Maharai, the Netophathite, Heled, son of Baanah, the Netophathite;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 |
Ithai, son of Ribai, of Gibeah, of the sons of Benjamin, —Benaiah, the Pirathonite;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 |
Hurai, of the torrents of Gaash, Abiel the Arbathite;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 |
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 |
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, son of Shageh, the Hararite;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 |
Ahiam, son of Sacar, the Hararite, Eliphal, son of Ur;
Hepher, the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 |
Hezro, the Carmelite, Naarai, son of Ezbai;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 |
Joel, brother of Nathan, Mibhar son of Hagri;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 |
Zelek, the Ammonite, —Naharai, the Berothite, the armour-bearer of Joab son of Zeruiah;
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite;
אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 |
Uriah, the Hittite, Zabad son of Ahlai;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים | 42 |
Adina, son of Shiza, the Reubenite, a chief of the Reubenites and over the thirty;
חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 |
Hanan, son of Maacah, and Joshaphat, the Mithnite;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי | 44 |
Uzzia, the Ashterathite, —Shama, and Jeiel, sons of Hotham, the Aroerite;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 |
Jediael, son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 |
Eliel, the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam, —and Ithmah the Moabite;
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 |
Eliel, and Obed, and Jaasiel, of Zobah.