< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 |
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 |
And moreover in time past, even when Saul was king, thou [wast] he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 |
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 |
And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 |
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 |
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 |
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 |
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 |
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts [was] with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל | 10 |
These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 |
And this [is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain [by him] at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 |
And after him [was] Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 |
He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 |
And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 |
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 |
And David [was] then in the hold, and the Philistines’ garrison [was] then at Beth-lehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 |
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that [is] at the gate!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 |
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 |
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה | 20 |
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew [them], and had a name among the three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 |
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 |
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 |
And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand [was] a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 |
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 |
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 |
Also the valiant men of the armies [were], Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 |
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 |
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite,
סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 |
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 |
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 |
Ithai the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 |
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 |
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 |
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 |
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 |
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 |
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 |
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים | 42 |
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 |
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי | 44 |
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 |
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 |
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 |
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.