< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו 1
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying: 'Behold, we are thy bone and thy flesh.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל 2
In times past, even when Saul was king, it was thou that didst lead out and bring in Israel; and the LORD thy God said unto thee: Thou shalt feed My people Israel, and thou shalt be prince over My people Israel.'
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל 3
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ 4
And David and all Israel went to Jerusalem — the same is Jebus — and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד 5
And the inhabitants of Jebus said to David: 'Thou shalt not come in hither.' Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש 6
And David said: 'Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain.' And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד 7
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר 8
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו 9
And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל 10
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who held strongly with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת 11
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים 12
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים 13
He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה 14
But they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים 15
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, unto the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם 16
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער 17
And David longed, and said: 'Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!'
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה 18
And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink thereof, but poured it out unto the LORD,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים 19
and said: 'My God forbid it me, that I should do this; shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it.' Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה 20
And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא 21
Of the three in the second rank he was the most honourable, and was made their captain; howbeit he attained not to the first three.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג 22
Beniah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he smote the two altar-hearths of Moab; he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 23
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים 24
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו 25
Behold, he was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three; and David set him over his guard.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם 26
Also the mighty men of valour: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem;
שמות ההרורי חלץ הפלוני 27
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי 28
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite;
סבכי החשתי עילי האחוחי 29
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי 30
Mahrai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני 31
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי 32
Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני 33
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי 34
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור 35
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur;
חפר המכרתי אחיה הפלני 36
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי 37
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי 38
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה 39
Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah;
עירא היתרי גרב היתרי 40
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite;
אוריה החתי זבד בן אחלי 41
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים 42
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
חנן בן מעכה ויושפט המתני 43
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי 44
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי 45
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי 46
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite;
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה 47
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< דברי הימים א 11 >