< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו 1
Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל 2
And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל 3
So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ 4
And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד 5
And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש 6
And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד 7
And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר 8
And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו 9
And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל 10
These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת 11
And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים 12
And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים 13
He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה 14
And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים 15
And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם 16
And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער 17
And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה 18
Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים 19
And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה 20
And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא 21
Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג 22
Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 23
And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים 24
These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו 25
Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם 26
These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני 27
Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי 28
Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
סבכי החשתי עילי האחוחי 29
Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי 30
Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני 31
Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי 32
Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני 33
Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי 34
The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור 35
Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
חפר המכרתי אחיה הפלני 36
Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי 37
Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי 38
Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה 39
Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
עירא היתרי גרב היתרי 40
Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
אוריה החתי זבד בן אחלי 41
Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים 42
Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
חנן בן מעכה ויושפט המתני 43
Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי 44
Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי 45
Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי 46
Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה 47
Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.

< דברי הימים א 11 >