< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 |
And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 |
Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 |
And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 |
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 |
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 |
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 |
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 |
And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 |
And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל | 10 |
And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 |
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 |
And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 |
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 |
And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 |
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 |
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 |
And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 |
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 |
And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה | 20 |
And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 |
Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 |
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 |
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 |
Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 |
And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 |
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 |
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 |
Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 |
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 |
Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 |
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 |
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 |
Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 |
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 |
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 |
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 |
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים | 42 |
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 |
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי | 44 |
Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 |
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 |
Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 |
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.